"los pantanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستنقعات
        
    • المستنقع
        
    • اﻷهوار
        
    • مستنقعات
        
    • مستنقع
        
    • مُستنقع
        
    Somos un estado rodeado y delimitado por agua, y, aun así, durante años, los pantanos han sido tachados como obstáculos. TED نحن في ولاية يحيط الماء بها، ولعدة قرون، اعتبرت المستنقعات والأهوار عقبةً يجب التخلص منها والتغلب عليها.
    Ya sabes que somos criaturas prehistóricas rezumando de los pantanos, a través de la bruma, abriéndonos camino en la tierra para que finalmente podamos aguantar Open Subtitles انت تعلم اننا مخلوقات ما قبل التاريخ طين من المستنقعات, عبر الضباب, خدش طريقنا الى الارض حتى تمكنا من الوقوف مجددا
    Mata a ese despiadado mago libra al pueblo de las fiebres que él exhala a través de los pantanos y..." Open Subtitles قم بذبح الساحر عديم الرحمة .. وانقذ البشر من الحمّى .. التي يتنفسّ بها حول المستنقعات ..
    Así que estén alertas y aléjense de los pantanos a la hora de las brujas porque seguro se encontrarán con el sabueso del infierno el sabueso de los Baskerville. Open Subtitles إذن ، توخوا الحذر و احذروا المستنقع فى تلك الساعات المظلمة حين يسمو الشر و إلا ستقابلون كلاب الجحيم بالتأكيد
    La escasez de recursos hídricos no afecta sólo a la zonas de los pantanos sino a todo el Iraq y a toda la región. UN هذا وإن شحة الموارد المائية لا تؤثر على مناطق اﻷهوار فحسب بل على كافة أرجاء العراق وعلى المنطقة بأسرها.
    los pantanos de Mai Po forman parte del estuario del río Pearl, cuyas orillas fangosas abundan con cangrejos... y gusanos Open Subtitles مستنقعات ماي بو هي جزء من مصب نهر اللؤلؤي الشواطئ التي تكثر مع السرطانات الديدان والطين الربانون
    En concreto, subrayó la necesidad de detener el desecamiento de los pantanos y de poner fin a la campaña militar arbitraria dirigida contra la población. UN وأكد المقرر الخاص، على وجه التحديد، ضرورة عكس اتجاه تجفيف المستنقعات ووقف الحملة العسكرية العشوائية ضد السكان.
    Durante los primeros meses de 1994 llegaron al país unos 7.000 iraquíes procedentes de la zona sureña de los pantanos. UN وأثناء اﻷشهر اﻷولى من عام ٤٩٩١، وصل إلى البلد حوالي ٠٠٠ ٧ عراقي قادمين من منطقة المستنقعات الجنوبية.
    Igualmente, con excepción del Relator Especial, nadie ha oído hablar de los ataques efectuados por las fuerzas armadas iraquíes en la región de los pantanos. UN وبالمثل، لم يسمع أي فرد خلاف المقرر الخاص عن هجمات قامت بها القوات المسلحة التابعة للعراق على المستنقعات الجنوبية.
    A resultas de la reacción de los guardias, los soldados iraquíes se replegaron hacia los pantanos. UN وتراجع الجنود العراقيون الى المستنقعات إثر رد الفعل الذي صدر عن الحرس.
    Para existir, la fe debe fluir como las aguas de un río, pues nada puede esperarse de las aguas muertas de los pantanos. UN وحتى يستمر الايمان ينبغي أن ينساب انسياب مجاري اﻷنهار، إذ لا فائدة ترجى من مياه المستنقعات الراكدة.
    Asimismo, en las provincias de Missan y Thi-Qar se concluyó un proyecto sobre cómo transformar los pantanos en zonas verdes, gracias al cual 30.000 personas viven actualmente en un medio ambiente más limpio. UN وعلاوة على ذلك، أُنجِز مشروع بشأن تحويل المستنقعات إلى مساحات خضراء في محافظتي ميسان وذي قار، وهو يوفر الآن بيئة معيشية أكثر نظافة لـ 000 30 من السكان.
    En los pantanos detrás de su casa, encontró una planta que se cerraba abruptamente cada vez que un insecto le caía dentro. TED ففي المستنقعات خلف منزله، وجد نبتة تنغلق بسرعة في كل مرة تسقط فيها حشرة.
    En la explosión cámbrica, la vida emergió de los pantanos, surgió la complejidad, y por lo que podemos decir, estamos a mitad de camino. TED فالحياة، في انفجار الطبقة الزمنية الكمبري، انبثقت من المستنقعات وتزايد التعقيد ومن هنا نعرف أننا في منتصف الطريق.
    Ese idiota intentó escapar a través de los pantanos en mitad de la niebla. Open Subtitles زميلنا الغبي حاول الهروب خلال المستنقعات المليئة الضباب
    Pero su tipo ha evolucionado para prosperar en los pantanos frondosos no en un desierto de cenizas. Open Subtitles لكن فصيلتها تطورت لتزدهر في أراضي المستنقعات العشبية الخصبة وليس في بيئة الرماد القاحلة هذه
    - Señor, eso no son más que cuentos chinos sobre el gas de los pantanos. Open Subtitles الفوكسفيري لا شيء أكثر من قصة شبح حول غاز المستنقع
    Así que hice unas rápidas negociaciones y... voilà, tu viajecito a los pantanos está pagado. Open Subtitles بعض التفاوض السريع على الجزء الخاص بي , والله.. رحلتك إلى المستنقع , دفعت لنفسها.
    Hermano Dobson, puede ayudar a estos santos a salir de los pantanos? Open Subtitles الاخ دوبسون, هلا ساعدت الرهبان بالخروج من المستنقع ؟
    Un nuevo grupo de 5.500 árabes de la región de los pantanos del Iraq fue trasladado desde asentamientos situados en la zona fronteriza a campamentos del interior en el primer trimestre de 1995. UN ونقل عدد جديــد مــن الحالات يتكون من ٠٠٥ ٥ من عرب اﻷهوار العراقيين من مستوطنات في منطقة الحدود إلى مخيمات في الداخل خلال الربع اﻷول من عام ٥٩٩١.
    La política de represión sistemática contra la comunidad chiita de los pantanos del sur, al igual que la continuación del bloqueo económico contra los territorios del norte, hacen más negativo este balance poco alentador. UN وما يجعل الحالة أكثر إحباطا سياسة القمع المنتظم لطائفة الشيعة في اﻷهوار الجنوبية واستمرار الحصار الاقتصادي ضد المحافظات الشمالية.
    Por otra parte, se tiene la prueba de que el Gobierno iraquí obstaculiza por todos los medios que las aguas de los afluentes del Tigris corran hacia los pantanos de Amara. UN ولكن هناك دليلا على أن الحكومة العراقية تمنع مياه روافد نهر دجلة من الاتجاه نحو مستنقعات العمارة.
    Los seguidores de Jung denominan a la vergüenza los pantanos del alma. TED يطلق المحللين بأسلوب كارل يونج مسمى مستنقع الروح على العار.
    Prefiero pitbulls feroces a los misterios de los pantanos. Open Subtitles في مجاهيل مُستنقع مائي بأى يوم من أيام الأسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more