9. Alienta a los parlamentos y a los gobiernos a estudiar el potencial de los siguientes nuevos modos de financiamiento en el plano nacional, regional y/o internacional: | UN | 9 - تشجع البرلمانات والحكومات على استطلاع الإمكانات الوطنية والإقليمية و/أو الدولية لمصادر التمويل المبتكرة التالية: |
Insta a los parlamentos y a los gobiernos a que promuevan la cooperación y el intercambio de experiencias entre las representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que trabajan en distintas esferas, a fin de promover los derechos de la mujer en la familia y la sociedad; | UN | ٣٣ - يدعو البرلمانات والحكومات إلى تطوير التعاون وتبادل الخبرات بين ممثلات المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العاملات في مختلف الميادين من أجل تعزيز حقوق المرأة في اﻷسرة والمجتمع؛ |
Exhorta a los parlamentos y a los gobiernos a velar para que los ciudadanos conozcan sus derechos y sus deberes en materia de participación en el proceso democrático y para que las leyes sean redactadas en un lenguaje claro y simple, accesible a los ciudadanos; | UN | ٧ - يناشد البرلمانات والحكومات أن تكفل وعي المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم الديمقراطية إزاء اشتراكهم في العملية الديمقراطية وأن تضمن صياغة التشريعات بلغة واضحة بسيطة يفهمها المواطنون؛ |
26. Invita a los parlamentos y a los gobiernos a que recapitalicen los bancos regionales de desarrollo del Sur con el fin de ayudar a establecer o crear fondos de desarrollo regionales; | UN | 26 - تدعو البرلمانات والحكومات إلى إعادة رسملة مصارف التنمية الإقليمية في بلدان الجنوب للمساعدة على إنشاء أو تطوير صناديق التنمية الإقليمية؛ |
11. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a que establezcan leyes y mecanismos de solución de diferencias electorales que sean independientes, imparciales, transparentes, rápidos y accesibles, y merezcan la confianza de todos los participantes en las elecciones y del público en general; | UN | 11 - تحث البرلمانات والحكومات على سن تشريعات واستحداث آليات مستقلة ونزيهة وشفافة وسريعة ويمكن الوصول إليها لتسوية المنازعات الانتخابية تحظى بثقة الجهات الانتخابية المعنية والجمهور الواسع؛ |
21. Invita a los parlamentos y a los gobiernos a que promulguen leyes que prohíban rigurosa y estrictamente todo intento de desestabilizar el proceso electoral y dispongan el enjuiciamiento de los perpetradores de actos de violencia; | UN | 21 - تدعو البرلمانات والحكومات إلى سن قوانين صارمة ومتشددة تحظر أي محاولة لزعزعة الاستقرار في العملية الانتخابية وتنص على محاكمة مرتكبي أعمال العنف؛ |
23. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a que promuevan entre los ciudadanos de sus respectivos países, en particular los jóvenes, una cultura de respeto del estado de derecho y la tolerancia política de la diversidad de opiniones, incluidas las opiniones opuestas; | UN | 23 - تحث البرلمانات والحكومات على أن تعزز لدى المواطنين، ولا سيما الشباب منهم، ثقافة احترام سيادة القانون والتسامح السياسي إزاء الآراء المختلفة والمتعارضة؛ |
8. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a estudiar con precisión los nuevos modos de financiamiento necesarios para responder a las necesidades de desarrollo y a definir los instrumentos y mecanismos potenciales de asignación de recursos; | UN | 8 - تحث البرلمانات والحكومات على استطلاع إمكانات المصادر المبتكرة للتمويل اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنمائية وعلى تحديد أدوات وآليات التوزيع المحتملة؛ |
23. Alienta a los parlamentos y a los gobiernos a estudiar en profundidad la posibilidad de instauración de mecanismos de financiamiento innovadores para ayudar a los países en desarrollo a luchar contra el cambio climático; | UN | 23 - تشجع البرلمانات والحكومات على أن تستكشف بتعمق إمكانية إنشاء آليات تمويل مبتكرة لمساعدة البلدان النامية في مكافحة تغير المناخ؛ |
36. Exhorta a los parlamentos y a los gobiernos a que incorporen la perspectiva de los menores y que hagan más hincapié en los niños en la legislación, los presupuestos y la formulación de políticas, con miras a asegurar que se preste más atención a las voces de los jóvenes y los niños; | UN | ٣٦ - تحث البرلمانات والحكومات على إدماج منظور القصَّر وزيادة التركيز على الأطفال في التشريعات والميزانيات وفي وضع السياسات، وذلك لضمان إسماع آراء الشباب والأطفال بشكل أفضل؛ |
37. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a que den efecto en la legislación nacional a todas las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de garantizar la igualdad de derechos para todos los niños. | UN | ٣٧ - تطلب إلى البرلمانات والحكومات اعتماد جميع الأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات الوطنية حتى يتسنى ضمان المساواة في الحقوق لجميع الأطفال. |
10. Recomienda a los parlamentos y a los gobiernos que proporcionen toda la asistencia precisa al Secretario General de las Naciones Unidas con destino al grupo de expertos técnicos encargado de elaborar los procedimientos técnicos necesarios para la eficacia del Registro; | UN | ١٠ - يوصي البرلمانات والحكومات بتقديم كل ما تراه ملائما من مساعدة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة فيما يخص العمل الذي يقوم به فريق الخبراء التقنيين المعني بوضع الاجراءات التقنية اللازمة لتشغيل السجل بفعالية؛ |
Insta también a los parlamentos y a los gobiernos a que introduzcan programas de medidas de promoción positiva y educación para que no haya discriminación y para que todas las personas disfruten por igual de sus derechos humanos, de conformidad con las normas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, en particular las mujeres y los niños; | UN | ٢٢ - يدعو أيضا البرلمانات والحكومات إلى تقديم برامج تنطوي على عمل وتعليم إيجابيين لكفالة عدم التمييز والمساواة في التمتع بحقوق اﻹنسان وفقا للقواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص لﻷشخاص المعوقين، وبخاصة النساء واﻷطفال؛ |
27. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a que aseguren la estabilidad y previsibilidad de las leyes electorales mediante su codificación o su promulgación como parte de su derecho legislado y la consagración, en la constitución nacional, de los principios básicos de la democracia electoral y el derecho de voto y de ser candidato en elecciones, a fin de evitar la manipulación de esas leyes; | UN | 27 - تحث البرلمانات والحكومات على ضمان ثبات القوانين الانتخابية وقابلية التنبؤ بها عن طريق تدوينها أو سنها ضمن القانون الأساسي، وعن طريق ترسيخ المبادئ الأساسية للديمقراطية الانتخابية والحق في التصويت والترشح لمنصب الرئاسة في الدستور الوطني لمنع التلاعب بالقواعد التنظيمية الانتخابية؛ |
15. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a garantizar los derechos humanos de las mujeres y a reforzar más su rol en las iniciativas para la paz y la seguridad, a honrar los compromisos internacionales existentes para proteger los derechos de las mujeres e incorporar a las mujeres en la toma de decisión para prevenir y poner fin a las atrocidades masivas; | UN | 15 - تحث البرلمانات والحكومات على ضمان حقوق الإنسان للمرأة، ومواصلة تعزيز دورها في مبادرات السلام والأمن، والوفاء بالالتزامات الدولية القائمة لحماية حقوق المرأة وإدماج دورها القيادي في عملية صنع القرار لمنع ارتكاب فظائع جماعية ووضع نهاية لها؛ |
6. Exhorta a los parlamentos y a los gobiernos a eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres en lo que se refiere a la propiedad de la tierra y el ganado y a facilitar el acceso de las mujeres al crédito como medio de reforzar la capacidad de recuperación de las mujeres; | UN | 6 - تحث البرلمانات والحكومات على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عندما يتعلق الأمر بملكية الأراضي والثروة الحيوانية، وعلى أن تيسر للمرأة إمكانية الحصول على الائتمان كوسيلة لتعزيز قدرة المرأة على التكيف؛ |
31. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a que abran las fronteras con el firme sustento de valores como el estado de derecho, la democracia, el respeto de los derechos humanos y las convenciones internacionales, especialmente cuando tantas víctimas son niños, y a que procuren arbitrios para conjugar el respeto de la protección de las fronteras con el derecho a solicitar asilo; | UN | ٣١ - تطلب من البرلمانات والحكومات أن تفتح الحدود على نحو يستند بقوة إلى قيمٍ من قبيل سيادة القانون والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية، ولا سيما عندما يكون الكثير من الضحايا من الأطفال، وأن تجد وسيلة تجمع بين مراعاة حماية الحدود والحق في التماس اللجوء؛ |
30. Invita a los parlamentos y a los gobiernos a que promuevan la concienciación sobre los derechos del niño en las comunidades receptoras y a que pongan empeño para coordinar de la manera más eficiente la labor de los organismos encargados de recibir a los niños no acompañados, habida cuenta de la elevada incidencia del estrés postraumático entre los niños no acompañados y con miras a que se adopten todas las medidas necesarias para ayudarlos; | UN | ٣٠ - تدعو البرلمانات والحكومات إلى التوعية بحقوق الطفل في المجتمعات المستقبلة والعمل بنشاط لتحقيق تنسيق أكثر فعالية فيما بين الوكالات المسؤولة عن استقبال الأطفال غير المصحوبين بذويهم، إقرارا بارتفاع عدد حالات الإصابة باضطرابات نفسية بعد التعرض لصدمات في صفوف الأطفال غير المصحوبين بذويهم، وسعيا لاتخاذ جميع التدابير الممكنة لمساعدتهم؛ |