También dieron las gracias a los participantes por dedicar tiempo a escuchar y examinar sus puntos de vista. | UN | وشكروا أيضاً المشاركين على ما خصصوه من وقت من أجل الاستماع إليهم والنظر في آرائهم. |
Esta es nuestra esperanza. Doy las gracias a todos los participantes por la cortesía que han tenido para con la Unión Africana. | UN | هذا هو أملنا، وأتوجه بالشكر إلى كل المشاركين على كلماتهم الرقيقة عن الاتحاد الأفريقي. |
Además, en nombre de los niños de Palau, quiero dar las gracias a todos los participantes por los esfuerzos realizados entre todos en favor de los niños. | UN | وباسم أطفال بالاو، أريد أن أشكر جميع المشاركين على ما بذلوه من جهود، تضافرت لصالح أطفالنا. |
Podrán intervenir todos los participantes, por orden de llegada. | UN | وهي مفتوحة لجميع المشتركين على أساس أولوية وصولهم. |
También felicitaron a los participantes por sus ricos intercambios, su dinamismo y su apertura a lo largo de los debates. | UN | كما هنآ المشاركين على تبادل الآراء المثمر، وعلى ما اتسموا به من دينامية وتفتح طيلة المناقشات. |
Para concluir, deseo dar las gracias a todos los participantes por el interés que han demostrado y por su participación en el debate sobre estos temas. | UN | ختاما، أود أن أشكر جميع المشاركين على الاهتمام الذي أبدوه وعلى مشاركتهم في المناقشة بشأن هذين البندين. |
Al concluir el debate general anual, quisiera dar las gracias a todos los participantes por sus excelentes contribuciones. | UN | وإذ نختتم المناقشة العامة السنوية، أود أن أشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم القيمة. |
Gracias a todos los participantes por venir a esta reunión de alto nivel. | UN | وإنني أشكر جميع المشاركين على التلاقي معا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
Doy las gracias a todos los participantes por haber contribuido a este diálogo en curso sobre la cultura de paz. | UN | وأشكر جميع المشاركين على إسهامهم في هذا الحوار المستمر بشأن ثقافة السلام. |
El orador expresó su agradecimiento a todos los participantes por el espíritu de cooperación y flexibilidad de que han dado muestra. | UN | وشكر جميع المشاركين على روح التعاون والمرونة اللذين أظهرونهما. |
Luxemburgo agradeció a los participantes por el constructivo diálogo sostenido y dijo que el examen periódico universal estaba demostrando ser útil. | UN | وشكرت لكسمبرغ المشاركين على الحوار البناء، وأكدت أن الاستعراض الدوري الشامل قد أثبت جدواه. |
Doy las gracias a los participantes por unirse en apoyo de esos objetivos críticos. | UN | وأشكر المشاركين على اجتماعهم دعما لهذه الأهداف الحيوية. |
Quisiera dar las gracias a todos los participantes por su paciencia, especialmente a los que han estado presentes hasta el final. | UN | وأشكر كل المشاركين على صبرهم، لا سيما أولئك الذين انتظروا حتى النهاية. |
En lugar de ello, quiero dar las gracias a la Secretaría y a todos los participantes por su contribución al éxito del retiro. | UN | وبدلا من ذلك، أود أن اشكر الأمانة العامة وجميع المشاركين على إنجاح المعتكف. |
La delegación dio las gracias a los participantes por su intervención y por sus promesas de cooperación. | UN | وشكر الوفد المشاركين على التزامهم ووعدهم بالتعاون. |
El Relator Especial expresa su agradecimiento a la organización anfitriona y a todos los participantes por la útil contribución aportada a su labor. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للمنظمة المضيفة ولجميع المشتركين على المساهمة القيمة التي قدموها لعمله. |
Felicitó asimismo a los participantes por la profundidad de sus debates y los resultados obtenidos. | UN | كما هنأ المشتركين على ما أجروه من مناقشات موضوعية وما خلصوا إليه من نتائج. |
Por ejemplo, en algunas comunidades puede que convenga separar a los participantes por grupo de edad y sexo. | UN | ففي بعض المجتمعات المحلية، على سبيل المثال، قد يكون من المناسب فصل المشاركين بحسب الجنس والمجموعة العمرية. |
Dieron las gracias a los participantes por crear un entorno en el que se habían sentido respetados, escuchados, comprendidos y tratados como iguales. | UN | وأعربوا عن شكرهم للمشاركين على تهيئة بيئة شعروا فيها أنهم يُحترمون، ويُستمَع إليهم، ويُفهمون ويُعامَلون معاملة الأنداد. |
Tras agradecer a los participantes por su constructiva colaboración, los Copresidentes declararon clausuradas las sesiones del GTC. | UN | وبعد أن وجه الرئيسان المشاركان الشكر إلى المشتركين في الدورة على تعاونهم البناء، أعلنا اختتام جلسات الفريق العامل المشترك. |
Dio las gracias a todos los participantes por su constructiva colaboración durante el desempeño de su mandato y expresó la esperanza de que la reunión en Kyoto tuviera un resultado fructífero. | UN | وشكر جميع المشتركين لما أبدوه من تعاون بناء طوال مدة ولايته وأعرب عن أمله بأن يتكلل مؤتمر كيوتو بالنجاح. الحواشي |
III. Distribución de los participantes por categoría de actividades de formación del UNITAR | UN | المرفق الثالث: توزيع المشاركين لكل فئة من أنشطة التدريب في المعهد |
La distribución de los participantes por regiones es la siguiente: | UN | ١٤ - وسيكون توزيع المشاركين حسب المناطق على النحو التالي: |
18. El Presidente expresó su agradecimiento a los participantes por su cooperación constructiva y declaró clausurado el tercer período de sesiones del GE13. | UN | ٨١ - وأعرب الرئيس عن تقديره للمشاركين لما أبدوه من تعاون بناء وأعلن اختتام الدورة الثالثة للفريق المخصص للمادة ٣١. |