"los participantes por" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركين على
        
    • المشتركين على
        
    • المشاركين بحسب
        
    • للمشاركين على
        
    • المشتركين في الدورة على
        
    • المشتركين لما
        
    • المشاركين لكل
        
    • المشاركين حسب
        
    • للمشاركين لما أبدوه
        
    También dieron las gracias a los participantes por dedicar tiempo a escuchar y examinar sus puntos de vista. UN وشكروا أيضاً المشاركين على ما خصصوه من وقت من أجل الاستماع إليهم والنظر في آرائهم.
    Esta es nuestra esperanza. Doy las gracias a todos los participantes por la cortesía que han tenido para con la Unión Africana. UN هذا هو أملنا، وأتوجه بالشكر إلى كل المشاركين على كلماتهم الرقيقة عن الاتحاد الأفريقي.
    Además, en nombre de los niños de Palau, quiero dar las gracias a todos los participantes por los esfuerzos realizados entre todos en favor de los niños. UN وباسم أطفال بالاو، أريد أن أشكر جميع المشاركين على ما بذلوه من جهود، تضافرت لصالح أطفالنا.
    Podrán intervenir todos los participantes, por orden de llegada. UN وهي مفتوحة لجميع المشتركين على أساس أولوية وصولهم.
    También felicitaron a los participantes por sus ricos intercambios, su dinamismo y su apertura a lo largo de los debates. UN كما هنآ المشاركين على تبادل الآراء المثمر، وعلى ما اتسموا به من دينامية وتفتح طيلة المناقشات.
    Para concluir, deseo dar las gracias a todos los participantes por el interés que han demostrado y por su participación en el debate sobre estos temas. UN ختاما، أود أن أشكر جميع المشاركين على الاهتمام الذي أبدوه وعلى مشاركتهم في المناقشة بشأن هذين البندين.
    Al concluir el debate general anual, quisiera dar las gracias a todos los participantes por sus excelentes contribuciones. UN وإذ نختتم المناقشة العامة السنوية، أود أن أشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم القيمة.
    Gracias a todos los participantes por venir a esta reunión de alto nivel. UN وإنني أشكر جميع المشاركين على التلاقي معا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Doy las gracias a todos los participantes por haber contribuido a este diálogo en curso sobre la cultura de paz. UN وأشكر جميع المشاركين على إسهامهم في هذا الحوار المستمر بشأن ثقافة السلام.
    El orador expresó su agradecimiento a todos los participantes por el espíritu de cooperación y flexibilidad de que han dado muestra. UN وشكر جميع المشاركين على روح التعاون والمرونة اللذين أظهرونهما.
    Luxemburgo agradeció a los participantes por el constructivo diálogo sostenido y dijo que el examen periódico universal estaba demostrando ser útil. UN وشكرت لكسمبرغ المشاركين على الحوار البناء، وأكدت أن الاستعراض الدوري الشامل قد أثبت جدواه.
    Doy las gracias a los participantes por unirse en apoyo de esos objetivos críticos. UN وأشكر المشاركين على اجتماعهم دعما لهذه الأهداف الحيوية.
    Quisiera dar las gracias a todos los participantes por su paciencia, especialmente a los que han estado presentes hasta el final. UN وأشكر كل المشاركين على صبرهم، لا سيما أولئك الذين انتظروا حتى النهاية.
    En lugar de ello, quiero dar las gracias a la Secretaría y a todos los participantes por su contribución al éxito del retiro. UN وبدلا من ذلك، أود أن اشكر الأمانة العامة وجميع المشاركين على إنجاح المعتكف.
    La delegación dio las gracias a los participantes por su intervención y por sus promesas de cooperación. UN وشكر الوفد المشاركين على التزامهم ووعدهم بالتعاون.
    El Relator Especial expresa su agradecimiento a la organización anfitriona y a todos los participantes por la útil contribución aportada a su labor. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للمنظمة المضيفة ولجميع المشتركين على المساهمة القيمة التي قدموها لعمله.
    Felicitó asimismo a los participantes por la profundidad de sus debates y los resultados obtenidos. UN كما هنأ المشتركين على ما أجروه من مناقشات موضوعية وما خلصوا إليه من نتائج.
    Por ejemplo, en algunas comunidades puede que convenga separar a los participantes por grupo de edad y sexo. UN ففي بعض المجتمعات المحلية، على سبيل المثال، قد يكون من المناسب فصل المشاركين بحسب الجنس والمجموعة العمرية.
    Dieron las gracias a los participantes por crear un entorno en el que se habían sentido respetados, escuchados, comprendidos y tratados como iguales. UN وأعربوا عن شكرهم للمشاركين على تهيئة بيئة شعروا فيها أنهم يُحترمون، ويُستمَع إليهم، ويُفهمون ويُعامَلون معاملة الأنداد.
    Tras agradecer a los participantes por su constructiva colaboración, los Copresidentes declararon clausuradas las sesiones del GTC. UN وبعد أن وجه الرئيسان المشاركان الشكر إلى المشتركين في الدورة على تعاونهم البناء، أعلنا اختتام جلسات الفريق العامل المشترك.
    Dio las gracias a todos los participantes por su constructiva colaboración durante el desempeño de su mandato y expresó la esperanza de que la reunión en Kyoto tuviera un resultado fructífero. UN وشكر جميع المشتركين لما أبدوه من تعاون بناء طوال مدة ولايته وأعرب عن أمله بأن يتكلل مؤتمر كيوتو بالنجاح. الحواشي
    III. Distribución de los participantes por categoría de actividades de formación del UNITAR UN المرفق الثالث: توزيع المشاركين لكل فئة من أنشطة التدريب في المعهد
    La distribución de los participantes por regiones es la siguiente: UN ١٤ - وسيكون توزيع المشاركين حسب المناطق على النحو التالي:
    18. El Presidente expresó su agradecimiento a los participantes por su cooperación constructiva y declaró clausurado el tercer período de sesiones del GE13. UN ٨١ - وأعرب الرئيس عن تقديره للمشاركين لما أبدوه من تعاون بناء وأعلن اختتام الدورة الثالثة للفريق المخصص للمادة ٣١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more