"los partidos políticos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحزاب السياسية على
        
    • الأحزاب السياسية إلى
        
    • الأحزاب السياسية في
        
    • اﻷحزاب السياسية من
        
    • والأحزاب السياسية على
        
    • الأطراف السياسية على
        
    • الأحزاب السياسية مع
        
    • الأحزاب السياسية أن
        
    • ما تبديه اﻷحزاب السياسية
        
    • بالأحزاب السياسية
        
    • الأحزاب السياسية من أجل
        
    • للأحزاب السياسية من
        
    Sin embargo, un cierto número de países ha adoptado medidas de acción afirmativa para obligar a los partidos políticos a presentar una mayor cantidad de mujeres entre los candidatos. UN غير أن عددا من البلدان قد اتخذ تدابير إيجابية ترمي إلى إجبار الأحزاب السياسية على الدفع بمزيد من المرشحات.
    Se están estudiando medidas para alentar a los partidos políticos a esforzarse por mejorar esa situación, y en 2003 se presentará al Parlamento un informe de evaluación. UN وينظر حاليا في اتخاذ تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على العمل على تحسين هذه الحالة وسوف يقدم تقرير تقييمي إلى البرلمان في عام 2003.
    Esto también ha motivado a los partidos políticos a apoyar a las candidatas en las elecciones. UN وقد حفز ذلك أيضا الأحزاب السياسية على تأييد المرشحات في الانتخابات.
    Los Vicepresidentes Bemba y Ruberwa pusieron de relieve la necesidad de garantizar la igualdad de acceso de todos los partidos políticos a los medios de difusión. UN وأشار نائبا الرئيس بيمبا وروبيروا، على حد سواء، إلى ضرورة ضمان تكافؤ فرص وصول جميع الأحزاب السياسية إلى وسائط الإعلام.
    Se debe alentar también a los partidos políticos a que presenten mujeres candidatas, y se podrían imponer penas si no lo hacen. UN كذلك ينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح نساء، ويمكن فرض جزاءات في حالة التخلف عن ذلك.
    También instó a redoblar los esfuerzos para alentar a los partidos políticos a proponer más candidatas para las elecciones a los órganos legislativos. UN كذلك حثت الجمعية على بذل المزيد من الجهود لتشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح المزيد من النساء لانتخابهن في الهيئات التشريعية.
    Aunque no se apruebe la propuesta, se alentará a los partidos políticos a incluir más mujeres. UN وحتى إذا لم يعتمد هذا الاقتراح، فإن الجهود ستبذل لتشجيع الأحزاب السياسية على إدخال المزيد من النساء.
    Es menester instar a los partidos políticos a respaldar esos programas de registro automático de votantes. UN ولذلك ينبغي حث الأحزاب السياسية على دعم هذه البرامج لتسجيل الناخبين تلقائياً.
    El Comité invita al Estado Parte a que también aliente a los partidos políticos a aplicar cuotas. UN وتدعو اللجنة الدولةَ الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على اتباع نظام الحصص.
    El Comité invita al Estado Parte a que también aliente a los partidos políticos a aplicar cuotas. UN وتدعو اللجنة الدولةَ الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على اتباع نظام الحصص.
    El Comité invita al Estado Parte a que estimule además a los partidos políticos a que utilicen el sistema de contingentes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام أيضا بتشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد نظام الحصص.
    La política actual consiste en alentar a los partidos políticos a que fijen cuotas voluntarias, y alentar a las mujeres a que ocupen puestos directivos. UN والسياسة الحالية تهدف إلى تشجيع الأحزاب السياسية على وضع حصص بشكل طوعي وتشجيع المرأة على شغل مناصب قيادية.
    El Comité invita al Estado Parte a que estimule además a los partidos políticos a que utilicen el sistema de contingentes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام أيضا بتشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد نظام الحصص.
    El Comité recomienda que el Estado parte aliente a los partidos políticos a que apliquen cupos al respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف الأحزاب السياسية على استخدام نظام الحصص.
    7. Alienta a los partidos políticos a ser parte de la solución y a actuar como agentes del cambio de manera transparente y responsable; UN 7 - تشجع الأحزاب السياسية على أن تكون جزءا من الحل وعلى أن تصبح عوامل تغيير بصورة شفافة وخاضعة للمساءلة؛
    Se alienta a los partidos políticos a que promuevan las candidaturas de mujeres a las elecciones. UN وتشجَّع الأحزاب السياسية على ترشيح النساء في الانتخابات.
    Los organismos nacionales encargados de la seguridad han exhortado a los partidos políticos a que adopten medidas y compromisos políticos a escala central y local. UN وقد دعت الوكالات الأمنية في البلد الأحزاب السياسية إلى الالتزام والعمل السياسيين على الصعيدين المركزي والمحلي.
    El Secretario General exhortó a los partidos políticos a que siguieran manteniendo el diálogo y resolvieran sus diferencias. UN ودعا الأمين العام الأحزاب السياسية إلى مواصلة التحاور وإلى حل خلافاتها.
    Un tema polémico en relación con la libertad de asociación es el derecho de los partidos políticos a presentar candidaturas a elecciones. UN ومن المسائل المتنازع فيها بخصوص حرية تكوين الجمعيات حق الأحزاب السياسية في الطعن في الانتخابات.
    Por añadidura, la mujer seguía marginalizada en cuanto a sus recursos, y su participación política se veía muy limitada debido a la resistencia de los partidos políticos a las cuotas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إن المرأة لا تزال تتعرض للتهميش من حيث الموارد، وأن مشاركتها السياسية لا تزال محدودة جدا بسبب ما تبديه اﻷحزاب السياسية من مقاومة للحصص.
    Asimismo, exhorta a los líderes y a los partidos políticos a que se abstengan de difundir mensajes que hagan de los grupos vulnerables chivos expiatorios. UN ويحث كذلك الزعماء السياسيين والأحزاب السياسية على الامتناع عن نشر أي خطاب يجعل من الفئات المستضعفة كبش الفداء.
    Alentó además a los partidos políticos a llegar a un acuerdo sobre una ley electoral, formar un nuevo gobierno tras la dimisión del Primer Ministro y, más en general, a evitar un vacío institucional. UN وعمل المنسق الخاص على تشجيع الأطراف السياسية على الاتفاق على قانون انتخابي؛ وتشكّل حكومة جديدة بعد استقالة رئيس الوزراء؛ وبشكل أعمّ، على تجنّب الفراغ المؤسسي.
    El Estado parte debería adaptar su legislación, sus reglamentaciones y su práctica en materia de registro de los partidos políticos a lo dispuesto en el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على تطابق قانونها ولوائحها وممارساتها التي تنظم تسجيل الأحزاب السياسية مع أحكام العهد.
    Asimismo, insto a todos los partidos políticos a que procuren tener una buena representación de mujeres candidatas. UN كما أهيب بجميع الأحزاب السياسية أن تضمن أن تكون ممثلة بنسبة جيدة من النساء المرشحات.
    Después de un análisis de las pautas de votación, se ha preparado una lista de comprobación para los partidos políticos a fin de facilitar la movilización y la promoción de mujeres candidatas, y se han desarrollado cursos para preparar a las mujeres para ser candidatas. UN وفي أعقاب تحليل أنماط التصويت، أعدت قائمة بالأحزاب السياسية لتيسير تعيين مرشحات وترقيتهن، وأعدت دورات دراسية لتأهيل النساء للترشح.
    Con todo, es importante que la Comisión Electoral Nacional mantenga un diálogo permanente con los partidos políticos a fin de fomentar la confianza en el proceso electoral. UN ومع ذلك، فإنه من المهم أن تحافظ اللجنة الانتخابية الوطنية على استمرار الحوار مع الأحزاب السياسية من أجل بناء الثقة في العملية الانتخابية.
    Concretamente, recomienda que el Estado parte introduzca cuotas obligatorias para los partidos políticos a fin de aumentar de forma significativa la representación de las mujeres en los órganos legislativos tanto nacionales como locales. UN وتوصي على وجه الخصوص بأن تستحدث الدولة الطرف حصصاً إلزامية للأحزاب السياسية من أجل زيادة تمثيل المرأة بشكل كبير في الهيئات التشريعية على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more