"los partidos políticos y de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحزاب السياسية والمجتمع
        
    Se compone de representantes de los partidos políticos y de la sociedad civil. UN وتتألف اللجنة من ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Además, varias mujeres miembros de los partidos políticos y de la sociedad civil llevaron a cabo actividades de capacitación para sensibilizar y movilizar a las votantes. UN كما نظم النساء من أعضاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني تدريبا ركز على زيادة الوعي لدى الناخبات وتعبئتهن.
    Durante su estancia en el país se reunió con el Presidente dos Santos, así como con varios altos funcionarios del Gobierno y con miembros de los partidos políticos y de la sociedad civil. UN وخلال إقامته، اجتمع بالرئيس دوس سانتوس بالإضافة إلى كبار المسؤولين في الحكومة وعدد من أعضاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Uno de los principales indicadores era que la Comisión Electoral gozaba de la confianza del Gobierno y de todos los dirigentes de los partidos políticos y de la sociedad civil, y que se consideraba imparcial e independiente. UN وكان مما يشير إلى ذلك حيازة اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات على ثقة الحكومة، وجميع زعماء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، واعتبارها جهة تتمتع بالحياد والاستقلالية.
    Se organizó un curso práctico de sensibilización de tres días en Adzope que reunió a mujeres de todos los partidos políticos y de la sociedad civil, así como a líderes comunitarios y a la Ministra de la Familia, la Mujer y el Niño UN ونُظمت حلقة عمل للتوعية دامت ثلاثة أيام في أدزوبيه جمعت نساء من جميع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية ووزيرة شؤون المرأة والأسرة والطفل
    Si se quiere que la Comisión Electoral reconstituida gane la confianza de los partidos políticos y de la sociedad en general es esencial que se respeten escrupulosamente la letra y el espíritu del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN والشيء الأساسي هو أنه إذا أُريد للجنة الانتخابية المعاد تشكيلها أن تحظى بثقة الأحزاب السياسية والمجتمع ككل فيتعين احترام نص وروح اتفاق لينا - ماركوسي بشكل دقيق.
    En segundo lugar, dejamos constancia que el ejercicio de la participación no es una exclusividad de los partidos políticos y de la sociedad civil, sino que movimientos sociales y populares de nuestras naciones comienzan a exigir dejar su impronta en la toma de decisiones, lo que asegura a nuestro modo de ver un verdadero sistema de participación y de inclusión social. UN وثانيا، نود أن نسجل أن ممارسة المشاركة ليست حكرا على الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وإنما ظهرت في بلداننا حركات اجتماعية وشعبية تطالب بوضع بصماتها في مجال اتخاذ القرارات، وهو ما من شأنه، في تقديرنا، أن يكفل نظاما حقيقيا للمشاركة والشمول الاجتماعي.
    Miembros del Parlamento y representantes de los partidos políticos y de la sociedad civil expresaron a la misión su inquietud por que la situación de los desplazados internos, una de las consecuencias de la crisis de 2006, no se hubiera resuelto todavía, pues consideraban que ello planteaba una amenaza a la estabilidad política y social y representaba un grave problema humanitario. UN وقد أعرب أعضاء البرلمان وممثلو الأحزاب السياسية والمجتمع المدني عن قلقهــم للبعثة إزاء عدم إيجــاد حل بعد لحالــة المشرديــن داخليا. وقالوا إنهم يعتبرونها تهديدا يحدق بالاستقرار السياسي والاجتماعي، ومبعث قلق خطير من الناحية الإنسانية.
    En un esfuerzo por lograr que participe el Gobierno de Angola en un debate sobre esas cuestiones, mi Asesor para Funciones Especiales en África visitó Angola en mayo y celebró útiles conversaciones con el Presidente dos Santos, con funcionarios superiores del Gobierno y del MPLA y con miembros de los partidos políticos y de la sociedad civil. UN وفي محاولة لإشراك حكومة أنغولا في مناقشة هذه المسائل، قام مستشاري للمهمات الخاصة في أفريقيا بزيارة أنغولا في أيار/ مايو وأجرى محادثات مفيدة مع الرئيس دوس سانتوس وكبار مسؤولي الحكومة والحركة الشعبية لتحرير أنغولا، وأعضاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    a) Aumento del diálogo y fortalecimiento de la función de los partidos políticos y de la sociedad civil en el proceso de adopción de decisiones, demostrado por el aumento del número de participantes que aplican las enseñanzas obtenidas en los clubes de debates políticos UN (أ) ازدياد الحوار وتعزيز دور الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في عملية صنع القرار، حسبما تدل عليه زيادة أعداد المشاركين في نادي المناقشات السياسية، الذين يطبقون الدروس المستفادة
    Las protestas iniciadas en enero de 2006 habían sido cortadas mediante la adopción de toques de queda y la realización de detenciones, pero en abril los activistas de los partidos políticos y de la sociedad civil, junto con muchas otras personas, se enfrentaron a las prohibiciones, saliendo a las calles por decenas de millares. UN 6 - وعاق فرض حظر التجول والاعتقالات القيام بالاحتجاجات التي كان مخططا القيام بها في كانون الثاني/يناير 2006، ولكن نشطاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني تحدوا، في نيسان/أبريل، أوامر الحظر، وخرجوا إلى الشوارع بعشرات الآلاف.
    En particular, los miembros del Parlamento que pertenecen al Fretilin y varios representantes de los partidos políticos y de la sociedad civil han expresado reiteradamente a la misión su inquietud por que no se haya resuelto el caso Reinado, ya que ello alimenta el temor de que la situación de seguridad siga siendo frágil y de que puedan producirse nuevos actos de violencia en el futuro. UN فقد قام على وجه الخصوص أعضاء البرلمان المنتمون لحزب فرايتلين، إضافة إلى العديد من ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بالإعراب مرارا للبعثة عما يساورهم من قلق إزاء عدم إيجاد حل بعد لقضية رينادو، مما يشكل عاملا ينضاف إلى المخاوف القائمة إزاء استمرار هشاشة الحالة الأمنية وإمكانية ازدياد العنف في المستقبل.
    Con objeto de lograr que el proceso de las consultas populares fuera lo más inclusivo posible, el 21 de noviembre el Gobernador publicó un decreto para reestructurar el comité preparatorio que iban a copresidir el Gobernador (PCN) y su Adjunto (SPLM) y en el que iban a participar una amplia gama de representantes de los partidos políticos y de la sociedad civil. UN وسعيا إلى جعل عملية المشورة الشعبية شاملة قدر الإمكان، أصدر المحافظ مرسوما في 21 تشرين الثاني/نوفمبر لإعادة تشكيل اللجنة التحضيرية التي سيشترك في رئاستها المحافظ (حزب المؤتمر الوطني) ونائبه (الحركة الشعبية لتحرير السودان)، ولتشمل طائفة واسعة من ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more