"los partidos políticos y las organizaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحزاب السياسية ومنظمات
        
    • والأحزاب السياسية ومنظمات
        
    Los funcionarios de asuntos políticos se entrevistan regularmente con los responsables, incluidos los funcionarios del Gobierno, los representantes de los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, así como con los actores internacionales. UN وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات المعنية التي شملت المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الدولية الفاعلة.
    Si bien parece que se ha hecho caso a esas declaraciones, la situación permanece bajo el escrutinio constante del Ministro del Interior y de todos los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil. UN وبينما يبدو أنه كانت هناك استجابة لهذين البيانين، فإن الحالة لا تزال بحاجة إلى مواصلة التمحيص من قبل وزير الداخلية وجميع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    Los funcionarios de asuntos políticos se entrevistaron periódicamente con las partes interesadas, incluidos los funcionarios del Gobierno, los representantes de los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, así como con actores internacionales. UN وعقد موظفو الشؤون السياسية اجتماعات منتظمة مع الجهات المعنية التي شملت المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن الجهات الدولية الفاعلة.
    Esto supondrá actividades continuadas de divulgación de la Misión ante los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, incluidas organizaciones de mujeres, para promover el diálogo sobre cuestiones fundamentales. UN وسيشمل ذلك استمرار تواصل البعثة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية، لتشجيع الحوار بشأن القضايا الرئيسية.
    A este respecto se han tomado iniciativas a cinco niveles: Gobierno, Parlamento, la Judicatura, los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil. UN وقد اتخذت المبادرة في هذا الصدد على خمسة مستويات: الحكومة والبرلمان والقضاء والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Facilitación de 20 foros de nivel estatal para los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil a fin de promover una mayor participación en los procesos políticos clave e informar mejor al respecto UN :: تيسير 20 من المنتديات على مستوى الولايات تشارك فيها الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بهدف التشجيع على زيادة المشاركة في العمليات السياسية الرئيسية وإذكاء الوعي بهذه العملية
    En la reunión participaron miembros del Gobierno de transición, el Director General de la oficina de apoyo técnico electoral y representantes de los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, así como miembros del cuerpo diplomático acreditado en Bissau. UN وكان من بين المشاركين أعضاء الحكومة الانتقالية، والمدير العام لمكتب الدعم التقني للانتخابات، وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في بيساو.
    Los partidos políticos recomendaron, entre otras cosas, una mayor transparencia en la gestión de la crisis en el norte y la inclusión de los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil en las negociaciones de Argel. UN وأوصت الأحزاب السياسية، في جملة أمور، بمزيد من الشفافية في إدارة الأزمة في الشمال، وإدراج الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في المفاوضات في الجزائر العاصمة.
    10. La misión se reunió también con representantes de los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las autoridades religiosas. UN 10- كما التقى أعضاء البعثة بممثلين عن الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وقادة الطوائف الدينية.
    El Comité de Coordinación corresponde al Consejo de Coordinación cuyo establecimiento fue propuesto por la Comisión Nacional de la Mujer el 27 de septiembre de 2005 en una reunión específica con los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la participación de la mujer en la vida política. UN 15 - اللجنة التنسيقية: هي عبارة عن مجلس تنسيق اقترحت تشكيله اللجنة الوطنية للمرأة في 27 أيلول/سبتمبر 2005 في اللقاء الخاص مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني المهتمة بالمشاركة السياسية للمرأة.
    Pide también a la delegación etíope que informe sobre las medidas adoptadas para que el marco normativo de la actividad de los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil fortalezca las disposiciones en favor de la igualdad de participación del hombre y la mujer y garantice la representación equitativa de los diferentes grupos étnicos. UN وطلب إلى وفد إثيوبيا أيضاً عرض التدابير المتخذة لتمكين إطار تنظيم أنشطة الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني من تعزيز التدابير المتخذة الرامية إلى تحقيق المساواة في المشاركة بين الرجال والنساء وضمان تمثيل مختلف المجموعات الإثنية على نحو متكافئ.
    :: Asesoramiento técnico y político, capacitación y facilitación de consultas con la sociedad civil y los medios de comunicación, y apoyo a los debates en la mesa redonda realizados con los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil para promover la participación política, la transparencia y la información pública UN :: تقديم المشورة التقنية والسياسية والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وتقديم الدعم لمناقشات المائدة المستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز المشاركة السياسية والشفافية والإعلام
    Asesoramiento técnico y político, capacitación y facilitación de consultas con la sociedad civil y los medios de comunicación, y apoyo a los debates de mesa redonda realizados con los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil para promover la participación política, la transparencia y la información pública UN تقديم المشورة التقنية والسياسية والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وتقديم الدعم لمناقشات المائدة المستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز المشاركة السياسية والشفافية والإعلام
    54. Kuwait señaló las dificultades a las que se enfrentaba el Yemen en relación con su estabilidad y seguridad, y las medidas positivas adoptadas durante el diálogo nacional en el que participaron todos los yemeníes, entre ellos los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil. UN 54- ولاحظت الكويت المصاعب التي يواجهها اليمن في ضمان استقراره وأمنه، والخطوات الإيجابية المتخذة خلال الحوار الوطني، الذي ضمّ جميع اليمنيين، بما في ذلك الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil han señalado que queda pendiente el requisito de enmendar determinadas leyes para garantizar las libertades y los derechos políticos necesarios para un proceso electoral libre y limpio, especialmente en lo que respecta a las libertades de reunión, expresión y prensa. UN 31 - أعربت الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني عن قلقها لأنه ما زال هناك ما يستلزم تعديل بعض القوانين لضمان الحقوق والحريات السياسية الضرورية لتنظيم عملية انتخابية حرة ونزيهة، وخاصة في ما يتعلق بحرّيات التجمع والتعبير والصحافة.
    103.18 Establecer un mecanismo específico para vigilar la islamofobia y adoptar medidas eficaces para combatir este fenómeno diabólico entre los partidos políticos y las organizaciones de extrema derecha (República Islámica del Irán); UN 103-18- إنشاء آلية محددة لرصد ظاهرة كره الإسلام واعتماد تدابير فعالة لمكافحة هذه الظاهرة الخبيثة في أوساط الأحزاب السياسية ومنظمات اليمين المتطرف (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    32. El Relator Especial sobre el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas informó de los efectos adversos que las modificaciones aportadas en 2011 a la Ley orgánica de asociación política de los ciudadanos habían tenido en la actividad de los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil en Georgia. UN 32- وقدم المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات تقريراً عن التأثير السلبي للتعديلات التي أدخلت في عام 2011 على القانون الأساسي المتعلق باتحادات المواطنين السياسية في عمل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في جورجيا.
    Por consiguiente, es fundamental que el Gobierno de transición trabaje estrechamente con todos los segmentos de la sociedad de Guinea-Bissau, incluidos los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, para lograr un proceso de transición consensuado, inclusivo y de titularidad nacional, al que han exhortado la CEDEAO y el Consejo de Seguridad. UN 39 - ولذا، من الضروري أن تعمل الحكومة الانتقالية عن كثب مع كافة فئات مجتمع غينيا - بيساو، بما في ذلك الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، لإنجاز عملية انتقالية توافقية تضم الجميع وتخضع للسيطرة الوطنية، على النحو الذي دعت إليه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس الأمن.
    En ese contexto, el 11 de agosto, tras celebrar consultas con los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, el Consejo Nacional de Transición, el Consejo Económico y Social y el Consejo Nacional de Comunicación presentaron al Presidente tres opciones para la reconfiguración de la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN 22 - وفي هذا السياق، وبعد إجراء مشاورات مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، قدم المجلس الوطني الانتقالي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس الوطني للاتصالات إلى الرئيس، في 11 آب/أغسطس، ثلاثة خيارات لإعادة تشكيل اللجنة.
    El 4 de septiembre el Presidente de la CENI anunció su intención de celebrar consultas amplias con los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las confesiones religiosas y los gobernadores provinciales, a fin de seleccionar candidatos para dichas comisiones. UN 14 - وفي 4 أيلول/سبتمبر، أعلن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة خططا لعقد مشاورات واسعة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الطوائف الدينية وحكام الأقاليم، لتحديد المرشحين للجان الانتخابية المستقلة في المحافظات وعلى الصعيد المحلي.
    Se celebraron reuniones mensuales con funcionarios del Gobierno, los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres. UN عقدت اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more