"los partidos políticos y los candidatos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحزاب السياسية والمرشحين
        
    • الأحزاب السياسية والمرشحون
        
    Presentación de reclamaciones electorales por los partidos políticos y los candidatos UN إيداع الطعون الانتخابية من قبل الأحزاب السياسية والمرشحين
    Además, en la campaña política debería respetarse plenamente el código de conducta electoral, y debería alentarse a los partidos políticos y los candidatos independientes a que basaran su campaña en los programas y las plataformas que mejor sirvan a los intereses de la población congoleña a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتم تنفيذ الحملة السياسية على نحو يتقيد تقيدا صارما بمدونة قواعد السلوك؛ وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين على أن يؤسسوا حملاتهم على البرامج والمناهج التي تخدم على أحسن وجه المصالح الطويلة الأجل للسكان الكونغوليين.
    De ahí que la elaboración de un código de conducta fuera un instrumento importante de orientación para los partidos políticos y los candidatos durante las campañas y las elecciones a fin de que las mujeres no quedaran marginadas por la violencia, el fraude y la intimidación. UN ولهذا فإن وضع مدونة سلوك يعد أداة مهمة لتوجيه الأحزاب السياسية والمرشحين أثناء الحملة الانتخابية والتصويت كي لا يتم تهميش المرأة عن طريق العنف والخداع والتخويف.
    Acabamos de investir un nuevo Presidente de la República, el Sr. Malam Bacai Sanhá, que fue elegido democráticamente en elecciones consideradas libres, justas y transparentes por todos los partidos políticos y los candidatos, así como por los observadores internacionales. UN وقد نصّبنا للتو رئيسا جديدا، هو فخامة السيد ملام باكاي سانها، الذي انتُخب ديمقراطيا في انتخابات اعتُبرت حرة ونزيهة وشفافة لدى جميع الأحزاب السياسية والمرشحين والمراقبين الدوليين.
    También aliento a los partidos políticos y los candidatos independientes a que envíen a sus representantes a los centros de votación. UN ويُشجَّع الأحزاب السياسية والمرشحون المستقلون أيضا على إرسال ممثليهم إلى مراكز الاقتراع.
    :: Asesoramiento al Consejo Electoral Provisional sobre un plan de actividades que comprendería la fijación del calendario electoral, la elaboración del censo electoral, el establecimiento de los colegios electorales, la impresión de las papeletas, la elaboración de un manual electoral, el registro de los partidos políticos y los candidatos independientes y el plan de seguridad electoral UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن وضع خطة عملية، تشمل وضع جدول زمني للانتخابات، وإصدار قوائم الناخبين، وإنشاء مراكز الاقتراع، وطباعة بطاقات الاقتراع، وإصدار دليل للاقتراع، وتسجيل الأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين، ووضع خطة أمنية للانتخابات
    Asesoramiento al Consejo Electoral Provisional sobre un plan de actividades que comprendería la fijación del calendario electoral, la elaboración del censo electoral, el establecimiento de los colegios electorales, la impresión de las papeletas, la elaboración de un manual electoral, el registro de los partidos políticos y los candidatos independientes y el plan de seguridad electoral UN تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن وضع خطة تنفيذية، تشمل وضع جدول زمني للانتخابات، وإصدار قوائم الناخبين، وإنشاء مراكز الاقتراع، وطباعة بطاقات الاقتراع، وإصدار دليل للاقتراع، وتسجيل الأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين، ووضع خطة أمنية للانتخابات
    En respuesta a la pregunta sobre la financiación de las elecciones con fondos públicos, reconoce que el Gobierno financia a todos los partidos políticos y los candidatos para ayudarles a cubrir gastos. UN 8 - وفيما يتعلق بمسألة التمويل العام للانتخابات قال إن الحكومة تمول فعلا جميع الأحزاب السياسية والمرشحين لمساعدتهم على تغطية التكاليف التي يتكبدونها.
    Además, las funciones incluirán establecer y mantener contactos con los partidos políticos y los candidatos, prestar apoyo a la Comisión Electoral Nacional en materia de relaciones con los medios de comunicación y relaciones públicas y procurar que la información sobre el proceso electoral sea exacta y actualizada. UN وستشمل المهام الإضافية إنشاء علاقات مع الأحزاب السياسية والمرشحين والحفاظ على تلك العلاقات؛ وتقديم الدعم لتلبية احتياجات اللجنة الانتخابية الوطنية في مجال وسائط الإعلام والعلاقات العامة، وكفالة دقة وحداثة المعلومات المتصلة بالعملية الانتخابية.
    :: Organización de cursos prácticos sobre el proceso electoral, a solicitud de los interesados y dirigidos a los partidos políticos y los candidatos en distintas partes del Sudán, a fin de abogar por la tolerancia y el respeto de las opiniones divergentes, incluido el ejercicio irrestricto del derecho a la libertad de expresión, asociación y circulación UN :: تنظيم حلقات عمل، عند الاقتضاء، بشأن العملية الانتخابية لفائدة الأحزاب السياسية والمرشحين في مختلف المواقع في أنحاء السودان، للدعوة إلى التسامح واحترام الآراء المضادة، بما في ذلك ممارسة الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتنقل بدون معوقات
    A pesar de los incentivos financieros previstos en la Ley orgánica sobre la integridad de los partidos políticos y los candidatos para fomentar la presentación de candidatas por parte de los partidos políticos, el número de candidatas apoyadas por los partidos en 2007 fue relativamente bajo. UN وعلى الرغم من الحوافز المالية الواردة في القانون الأساسي المتعلق بنزاهة الأحزاب السياسية والمرشحين لحث الأحزاب السياسية على تقديم مرشحات، فإن عدد المرشحات اللاتي ساندتهن الأحزاب السياسية في عام 2007 كان قليلا نسبيا.
    Organización de cursos prácticos sobre el proceso electoral, a solicitud de los interesados y dirigidos a los partidos políticos y los candidatos en distintas partes del Sudán, a fin de abogar por la tolerancia y el respeto de las opiniones divergentes, incluido el ejercicio irrestricto del derecho a la libertad de expresión, asociación y circulación UN تنظيم حلقات عمل، عند الاقتضاء، بشأن العملية الانتخابية لفائدة الأحزاب السياسية والمرشحين في مختلف المواقع في أنحاء السودان، للدعوة إلى التسامح واحترام الآراء المضادة، بما في ذلك ممارسة الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتنقل بدون معوقات
    Por lo tanto, insto nuevamente a los partidos políticos y los candidatos a que cumplan estrictamente el código de conducta para las elecciones, que firmaron el 24 de abril de 2008 en Abidján bajo mis auspicios. UN لذلك فإنني أحث مرة أخرى الأحزاب السياسية والمرشحين على الالتزام التام بمدونة قواعد السلوك في الانتخابات، التي وقّعوا عليها في 24 نيسان/أبريل 2008 في أبيدجان تحت رعايتي.
    Deseando que la elección presidencial el 31 de octubre de 2010 se llevara a cabo sin problemas, los miembros del Marco invitaron a los partidos políticos y los candidatos a respetar estrictamente el Código de buena conducta firmado el 24 de abril de 2008 y desarrollar una campaña electoral en un clima pacífico. UN 11 - وحرصا على حسن سير الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، دعا أعضاء الإطار الاستشاري الأحزاب السياسية والمرشحين إلى الاحترام التام لمدونة قواعد السلوك الموقعة في 24 نيسان/أبريل 2008.
    21. En Lituania, la Ley de financiación y control de la financiación de los partidos políticos y campañas políticas, modificada en 2012, excluía las contribuciones efectuadas por personas jurídicas, pero establecía una lista exhaustiva de fuentes de financiación autorizadas en el caso de los partidos políticos y los candidatos independientes. UN 21- وفي ليتوانيا، عُدِّل في عام 2012 " قانونُ تمويل الأحزاب السياسية والحملات السياسية ومراقبة هذا التمويل " فأصبح ذلك القانون يحظر على الأشخاص الاعتباريين تقديمَ مساهمات وينص بدلاً من ذلك على قائمة مستفيضة من مصادر التمويل المسموح بها فيما يخص الأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين.
    86. Los Estados pusieron de relieve que uno de los retos a que hacían frente era la necesidad de sensibilizar a los partidos políticos y los candidatos con respecto a las normas y reglamentos encaminados a aumentar la transparencia de la financiación de los partidos políticos y las campañas electorales. UN 86- وشدَّدت الدول على أنَّ أحد التحدِّيات التي تواجهها يتمثل في الحاجة إلى توعية الأحزاب السياسية والمرشحين السياسيين بشأن القواعد واللوائح الرامية إلى تعزيز الشفافية في تمويل الأحزاب والحملات السياسية.
    los partidos políticos y los candidatos expresaron una seria preocupación por la degeneración del clima político, en particular por la creciente falta de respeto a las libertades civiles por parte de las autoridades, la falta de un acceso equitativo a los medios de comunicación para todos los partidos políticos, y las crecientes amenazas y el acoso a los candidatos. UN 28 - وأعربت الأحزاب السياسية والمرشحون عن بالغ قلقهم إزاء تدهور المناخ السياسي، الذي يشمل عدم احترام السلطات على نحو متزايد للحريات المدنية، وعدم تكافؤ الفرص أمام جميع الأحزاب السياسية في الوصول إلى وسائط الإعلام، وتزايد التهديدات والمضايقات التي يتعرض لها المرشحون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more