"los pasajeros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ركاب
        
    • المسافرين
        
    • الركاب من
        
    • لركاب
        
    • هويات الأشخاص الداخلين في
        
    • راكبي
        
    • للركاب
        
    • مسافري
        
    los pasajeros de segunda clase desembarcan directamente en Manhattan y soborna a los inspectores portuarios para que hagan la vista gorda. Open Subtitles ركاب الدرجة الثانية كانوا يترجلوا من السفينة في مانهاتن مباشرة وكان يقوم برشوة مُفتشين الميناء للتغاضي عن الأمر
    los pasajeros de un vehículo abrieron fuego contra un puesto de las FDI en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. UN وفتح ركاب إحدى المركبات النار على مخفر تابع لجيش الدفاع الاسرائيلي في مخيم جباليا للاجئين.
    los pasajeros de dos vehículos de patrulla blancos con una banda roja a los costados supervisaron el cambio de guardia. UN وكان ركاب مركبتي دورية، مطليتين باللون اﻷبيض وعلى جوانبهما أشرطة حمراء، يراقبون عملية تغيير الجنود.
    Por ejemplo, las aerolíneas tienen la oportunidad, mediante películas de vídeo y publicaciones para los pasajeros, de informar a éstos sobre las sensibilidades culturales de las comunidades receptoras. UN فعلى سبيل المثال تتوافر لشركات الطيران فرصة تعريف المسافرين بالحساسيات الثقافية للمجتمعات المحلية المضيفة، وذلك من خلال عرض أشرطة الفيديو والمنشورات أثناء الرحلات الجوية.
    Los organismos competentes también coordinan sus esfuerzos para reforzar el control de los pasajeros de los aviones para evitar el secuestro de aeronaves. UN وقامت الوكالات المختصة أيضا بتنسيق جهودها لتعزيز عملية تدقيق هويات المسافرين على متن الطائرات لمنع اختطاف الطائرات.
    Ahora bien, se señaló que excluir el equipaje de los pasajeros de las definiciones del proyecto de convenio significaría excluir completamente del proyecto dicho equipaje. UN ولكن، أشير إلى أن استبعاد أمتعة الركاب من التعاريف الواردة في مشروع الاتفاقية سيعني استبعادا كاملا لأمتعة الركاب من مشروع الاتفاقية.
    Además, agradeceríamos que tuviera a bien transmitir a la comunidad internacional la honda preocupación de nuestro Gobierno por lo ocurrido, y garantizarle que el Gobierno de Angola no escatimará esfuerzos en hacer conocer lo que realmente ocurrió con los pasajeros de ese vuelo. UN ونود أيضا أن نطلب إليكم أن تقوموا بإبلاغ المجتمع الدولي بقلق حكومتنا العميق إزاء ما وقع، وبأن نؤكد لكم أن حكومة أنغولا لن تدخر جهدا لمعرفة ما حدث بالفعل لركاب تلك الطائرة. هجينو كارنيرو
    Por este motivo el Grupo considera que las pérdidas sufridas por los pasajeros de la aeronave son pérdidas directas dimanantes de las acciones del Iraq en el sentido del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración. UN ولهذه الأسباب، يرى الفريق أن الخسائر التي تكبدها ركاب الطائرة هي خسائر مباشرة نتجت عن الإجراءات التي اتخذها العراق، في حدود المعنى المنصوص عليه في الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    C. Detención de los pasajeros de la flotilla en Israel y expulsión de UN جيم - احتجاز ركاب قافلة السفن في إسرائيل وترحيلهم 183-233 56
    Con toda claridad, no existía ninguna necesidad militar que justificase la confiscación y enajenación continuadas de los bienes de los pasajeros de la flotilla. UN ومن الواضح أنه لم تكن هناك ضرورة عسكرية لتبرير مصادرة ممتلكات ركاب سفن القافلة ومواصلة الاستيلاء عليها.
    Combatientes de las FDLR saquearon aldeas, secuestraron a aldeanos, asaltaron a los pasajeros de vehículos de motor y desplazaron a los mineros de la mina de oro de Miza. UN وأقدم مقاتلو القوات الديمقراطية على نهب القرى واختطفوا القرويين وسلبوا ركاب السيارات وطردوا عمال منجم ميزا للذهب.
    Cuando uno embarca en un avión, antes de los niños, antes de los pasajeros de primera clase, hay soldados uniformados. TED عندما تستقل طائرة، أمام الصغار، قبل ركاب الدرجة الأولى، يصعد الجنود الذين يرتدون الزي الرسمي.
    Como los pasajeros de la primera clase... siempre hacen lo que quieren, ahí va. Open Subtitles وحينها تركنا احد ركاب الدرجة الاولى ها هو
    Y los pasajeros de clase turista, ¿vieron algo? Open Subtitles ماذا عن ركاب الدرجة الاقتصادية؟ هل شاهدوا شيئاً؟
    De prevalecer esta idea, tendríamos un Consejo de Seguridad con tres clases de miembros, equiparable a los pasajeros de un avión. UN ولو طُبقت هذه الفكرة سيكون لدينا مجلس أمن فيه ثلاث فئات من العضوية، مما يشبه إلى حد كبير المسافرين على متن طائرة.
    El Protocolo requiere también que haya un seguro obligatorio que ampare a los pasajeros de los buques y eleva los límites de responsabilidad. UN ويفرض البروتوكول أيضا تأمينا إجباريا يغطي المسافرين على السفن ويرفع مقدار حدود المسؤولية.
    La inspección de los pasajeros, de su equipaje --incluido el de mano--, de los bienes; del correo y de los accesorios de la aeronave se realiza en las zonas de control de los aeropuertos que cuentan con equipo técnico de seguridad. UN ويتم تفتيش المسافرين وحقائبهم اليدوية و أمتعتهم في مناطق التفتيش المحددة في المطارات والمزودة بمعدات تقنية أمنية.
    Lo que debe hacer es volver, recoger a todos los pasajeros de los vagones que hemos dejado, y llevarlos a la estación de la calle 28. Open Subtitles ما ستفعله سيد دويل هو أن تعود وتجمع كل الركاب من العربات التسعة الذين تركناهم وترشدهم الى محطة الشارع 28
    Al ser civiles, los pasajeros de la flotilla deberían haber recibido el mismo nivel básico de protección, que correspondería también a las disposiciones generales del derecho consuetudinario que protegen a los civiles frente a los ataques contra su dignidad. UN ويحق لركاب قافلة السفن، بوصفهم مدنيين، نفس المستوى الأساسي من الحماية، التي تندرج أيضاً تحت أحكام القانون العرفي العام التي تحمي المدنيين من التهجم على كرامتهم.
    Sin duda, ayuda a lograr la perspectiva de los pasajeros de un tren. UN إنه قطعا يساعد على إعطاء وجهة نظر راكبي القطار.
    La zona de tráfico del proyecto incluía una terminal central, carreteras, puentes, salones y pasillos de apeo para los pasajeros de los autobuses. UN وتشمل منطقة المرور الخاصة بالمشروع محطة طرفية مركزية وطرقاً وجسوراً وقاعات وممرات للركاب للنزول من الحافلات.
    Mientras esperamos para tener los bocetos, otro de los pasajeros de primera clase viene a la comisaría luego, ¿estás libre? Open Subtitles أثناء انتظار الاسكتشات ثمة مسافر آخر من مسافري الدرجة الاولى قادم إلى الفرع لاحقاً، هل أنت متفرغة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more