"los pastizales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراعي
        
    • الرعي
        
    • والمراعي
        
    • المرعى
        
    • الأراضي الرعوية
        
    • مراعي
        
    • مرعى
        
    • للمراعي
        
    • المروج
        
    • بالمراعي
        
    • المعشبة
        
    • الأراضي العشبية
        
    Más del 70% de los pastizales de verano han sido ocupados por el enemigo. UN وقام العدو باحتلال ما يربو على ٧٠ في المائة من المراعي الصيفية.
    Las prácticas inadecuadas de pastoreo y de ordenación de los pastizales resultaron muy perjudiciales para la sostenibilidad de la vegetación. UN وقد تسببت الممارسات غير السليمة في الرعي وإدارة المراعي في آثار سلبية خطيرة على استدامة الغطاء النباتي.
    Pero deben sortear un reto final, antes de llegar a los pastizales inundados. Open Subtitles لكن حيثما يقتربون جميعاً من المراعي المنغمرة فهناك تحدّيٌ واحدي ليواجهونه
    Fomento de la producción pecuaria, incluidos el desarrollo de los productos lácteos, la ordenación de los pastizales y los planes de producción de pienso y elaboración de leche. UN تحسين الانتاج الحيواني، بما فيه تنمية مصانع اﻷلبان، وإدارة المراعي وانتاج العلف وخطط تصنيع الحليب.
    En el marco del programa de reintegración para refugiados etíopes procedentes de Somalia, el ACNUR siguió contribuyendo al proyecto de rehabilitación de los pastizales sudorientales en Etiopía financiado por el BAfD. UN واستمرت المفوضية في المساهمة في مشروع احياء المراعي الجنوبية الشرقية في اثيوبيا الممول من مصرف التنمية الافريقي في اطار برنامج اعادة اندماج العائدين الاثيوبيين من الصومال.
    Las precipitaciones habidas hasta ahora no serán suficientes para que los pastizales, que todavía se hallan muy secos, mejoren apreciablemente. UN ولن تكون كمية اﻷمطار التي سقطت حتى اﻵن كافية ﻹحداث تحسين ذي شأن في المراعي التي لا تزال شديدة الجفاف.
    Todo indica que los pastizales situados al sur de Yatta fueron utilizados por las FDI como zona de prácticas. UN وأفادت التقارير أن قوات الدفاع اﻹسرائيلية كانت تستخدم المراعي الواقعة جنوب بلدة يطه كميدان للتمرين.
    Encaminado a rehabilitar los pastizales degradados por la concentración de refugiados afganos, este proyecto permitió rehabilitar, entre 1990 y 1994, más de 20.000 hectáreas de pastizales sumamente degradados y de estabilizar unas 27.000 hectáreas de dunas; UN وبفضل هذا المشروع تم فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤، إحياء ما يزيد على ٢٠ ألف هكتار من المراعي المتدهورة للغاية وتثبيت الكثبان الرملية في مساحة تغطي نحو ٠٠٠ ٢٧ هكتار؛
    A su vez, esta situación provocó un aumento de los precios del agua y la explotación excesiva de los pastizales. UN وأدى ذلك بدوره إلى ارتفاع أسعار المياه واستغلال المراعي بصورة مفرطة.
    Preservación de la superficie forestal, fomento de los pastizales UN الغابــات حفظ الأراضي الحرجية وتطوير المراعي
    Los ejemplos presentados abarcan todos los tipos de usos del suelo: la agricultura de regadío y de secano, y los pastizales. UN وتشمل الأمثلة المقدمة جميع أنواع استخدام الأراضي: الزراعة المروية والبعلية بالإضافة إلى المراعي.
    Ello puede estimular el sobrepastoreo y provocar la desertificación en los pastizales que quedan. UN وقد يشجع ذلك على الإفراط في الرعي ومن ثم يتسبب في تصحر المراعي المتبقية.
    La explotación actual está transformando los pastizales montañosos en tierras agrícolas. UN وتقوم عملية التنمية الحالية بتحويل المراعي الجبلية إلى أراضٍ زراعية.
    Después de realizar una inspección, los ancianos deciden cuando abrir y clausurar los pastizales. UN ويقرر كبار القبيلة موعد فتح المراعي وإغلاقها وذلك بعد تفحصها.
    En muchas partes de África, por ejemplo, se aprovecha el conocimiento de la sucesión de plantas para evaluar las condiciones de los pastizales y reglamentar la intensidad del pastoreo. UN وفي الكثير من أنحاء أفريقيا، مثلاً، تُستخدم معرفة تعاقب النباتات لتقييم حالة المراعي وتنظيم كثافة الرعي.
    La mayoría de los pastizales se creó a fines del decenio de 1930 para hacer frente a la sequía. UN وكانت معظم المراعي قد طورت في أواخر الثلاثينات في مواجهة الجفاف.
    los pastizales, la vegetación y el ganado son complejos ecológicos que incluyen la variabilidad entre los organismos vivos de todo origen. UN والمراعي والغطاء النباتي والماشية تشكل مركبات إيكولوجية تشتمل على الاختلاف فيما بين الكائنات الحية من جميع المصادر.
    Debido al continuo aumento de la población y del ganado se tiende a explotar en exceso los pastizales. UN ويتمثل الاتجاه السائد في الاستخدام المفرط ﻷراضي المرعى نتيجة لاستمرار نمو السكان وعدد الماشية.
    Otras medidas que contribuyen a la polarización de los dos grupos incluyen el conflicto de 1987 a 1989 por el acceso a los pastizales y las fuentes de agua entre los nómadas de origen árabe y los fur, que son sedentarios. UN وثمة تدابير أخرى تسهم في وجود هذا الاستقطاب لدى الجماعتين منها الصراع في عامي 1987-1989 على الوصول إلى الأراضي الرعوية ومصادر المياه، بين البدو ذوي الأصول العربية وقبيلة الفور المستقرة.
    La OACNUR siguió contribuyendo al " Proyecto de rehabilitación de los pastizales sudorientales " en Etiopía financiado por el Banco Africano de Desarrollo. UN وواصلت المفوضية اسهامها في مشروع اصلاح مراعي جنوب شرقي اثيوبيا الذي يموله مصرف التنمية اﻷفريقي.
    Por lo tanto, la conversión de los pastizales en tierras de cultivo puede ser irreversible, y es difícil que se regenere la vegetación natural. UN ومن ثم فإن تحويل الأرض من مرعى إلى أرض زراعية قد يكون بلا رجعة، وقد لا يسهل إصلاح الغطاء النباتي الطبيعي.
    - ordenación racional de los pastizales y promoción de los cultivos forrajeros; UN الإدارة الرشيدة للمراعي وتعزيز زراعة نباتات الأعلاف؛
    Los cultivos arbóreos y los pastizales pueden, en algunos casos, proteger la captación tan bien como los bosques. UN وفي بعض الحالات توفر المحاصيل الشجرية أو المروج حماية جيدة لمستجمعات المياه مثل الحماية التي توفرها الغابات.
    La proporción de tierras cultivables es muy alta en Argelia, el Iraq, Marruecos, la República Árabe Siria y el Sudán y lo mismo ocurre con los pastizales y bosques naturales. UN فنسبة الأراضي القابلة للزراعة كبيرة بشكل ملحوظ في الجزائر والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق والمغرب، كما أن الأرقام المتعلقة بالمراعي والغابات الطبيعية مماثلة.
    los pastizales existen donde haya un poco de lluvia, pero no tanta como para un bosque. Open Subtitles الأراضي المعشبة توجد حيثما وجد القليل من المطر. لكن لَيسَ بما فيه الكفاية لايجاد الغاباتَ.
    La degradación de los pastizales está generando enormes pérdidas económicas en algunas Partes. UN وتدهور الأراضي العشبية يتسبب في خسائر اقتصادية هائلة لبعض البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more