Otros incidentes de lanzamiento de piedras tuvieron lugar en Hebrón, cerca de la Cueva de los Patriarcas y a lo largo de las carreteras que llevan a los asentamientos situados en la Ribera Occidental. | UN | ووقعت حوادث رشق أخرى بالحجارة في الخليل قرب كهف اﻷولياء وعلى طول الطرق المؤدية الى المستوطنات في الضفة الغربية. |
Incidentes de lanzamiento de piedras tuvieron también lugar en Naplusa, cerca de la Cueva de los Patriarcas. En Naplusa, Hamas organizó una manifestación en contra de Israel y Yasser Arafat. | UN | ووقعت حوادث لرشق الحجارة أيضا في نابلس وقرب كهف اﻷولياء وفي نابلس، نظمت حماس تظاهرة مناهضة لاسرائيل وياسر عرفات. |
Un árabe israelí armado con un cuchillo fue detenido a la entrada de la Cueva de los Patriarcas. | UN | واعتقل عربي من عرب اسرائيل وفي حوزته سكين عند المدخل المؤدي الى كهف اﻷولياء. |
Un policía de fronteras resultó herido levemente durante un apedreamiento en las cercanías de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة خلال حادث ﻹلقاء الحجارة على مقربة من الحرم اﻹبراهيمي. |
Según las informaciones, otros incidentes tuvieron lugar en la zona de Hebrón y cerca de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وذكر أن حوادث أخرى وقعت في منطقة الخليل وقرب كهف اﻷولياء. |
Además, las FDI publicaron una lista y una disposición por la que se prohibía la entrada de unos 30 activistas de derecha a Hebrón y la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأصدر جيش الدفاع الاسرائيلي فضلا عن ذلك قائمة مشفوعة بأمر يمنع نحو ٣٠ حركيا يمينيا من دخول الخليل أو كهف اﻷولياء. |
Cerca de la Gruta de los Patriarcas se arrojó una botella incendiaria contra tropas de la Policía Fronteriza. | UN | وبالقرب من مغارة اﻷولياء ألقيت زجاجة حارقة على أفراد شرطة الحدود. |
Una botella incendiaria fue arrojada contra un puesto del ejército situado en las cercanías de la Gruta de los Patriarcas. La botella hizo explosión sin causar daños. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على مركز للجيش يقع بجوار مغارة اﻷولياء إلا أن الزجاجة انفجرت دون أن تتسبب في أي ضرر. |
En Hebrón, se arrestó a una mujer palestina sospechosa de haber planeado apuñalar a gendarmes de fronteras en las inmediaciones de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وفي الخليل، احتجزت امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها كانت تعتزم طعن رجال شرطة الحدود بالقرب من مغارة اﻷولياء. |
Se señalaron particularmente en el informe las graves violaciones de la libertad de circulación de los residentes, sobre todo después de la matanza de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأشار التقرير بشكل خاص إلى الانتهاك الصارخ لحرية حركة السكان، خصوصا منذ مذبحة مغارة اﻷولياء. |
En la Gruta de los Patriarcas y en las carreteras de circunvalación hubo otros incidentes durante los cuales se arrojaron piedras. | UN | ووقعت حوادث إلقاء حجارة أخرى بالقرب من مغارة اﻷولياء وعلى طرق التفافية. |
376. El 29 de diciembre de 1994, exclusivamente los musulmanes tenían acceso a la Cueva de los Patriarcas en Hebrón para celebrar el Día de la Ascensión del Profeta Mahoma de la Meca a Jerusalén. | UN | ٣٧٦ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، سمح للمسلمين وحدهم بدخول كهف اﻷولياء في الخليل للاحتفال بيوم الاسراء والمعراج، وهو اليوم الذي أسري فيه النبي محمد من مكة الى القدس. |
Las FDI aumentaron el patrullaje de la zona de Hebrón, mientras que la Policía Fronteriza hizo aun más riguroso el estado de alerta en la Gruta de los Patriarcas. | UN | وقام جيش الدفاع الاسرائيلي بتكثيف دورياته في منطقة الخليل في حين لجأت شرطة الحدود الى رفع مستوى التأهب حول مغارة اﻷولياء. |
Un policía fronterizo resultó levemente herido en un incidente de apedreamiento cerca de la Gruta de los Patriarcas. Fuentes palestinas informaron de que un joven palestino resultó herido por balas de goma disparadas por las FDI en la misma zona; las FDI dijeron que carecían de información sobre el incidente. | UN | كما أصيب شرطي حدودي بجراح طفيفة قرب مغارة اﻷولياء في حادثة رشق بالحجارة وذكرت مصادر فلسطينية أن شابا فلسطينيا أصيب بجرح في المنطقة ذاتها بعيارات مطاطية أطلقها جبش الدفاع الاسرائيلي إلا أن الجيش الاسرائيلي أعلن أنه لا علم له بالحادث. |
El 11 de julio, el juez de Jerusalén condenó a un rabino a siete meses de prisión más cuatro meses de prisión en suspenso por incitar al desorden en la Gruta de los Patriarcas y atacar a un oficial de las FDI. | UN | ٢٨٨ - وفي ١١ تموز/يوليه، حكمت محكمة صلح القدس على حاخام بالسجن مدة ٧ أشهر فضلا عن ٤ أشهر مع وقف التنفيذ لقيامه بأعمال شغب في مغارة اﻷولياء ومهاجمة ضابط من جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
Según se informó, la Cueva de los Patriarcas había estado cerrada por última vez en septiembre. (Jerusalem Post, 5 de enero) | UN | وأفيد بأن آخر إغلاق لمغارة اﻷولياء كانت لمدة أسبوع في أيلول/سبتمبر. )جروسالم بوست، ٥ كانون الثاني/يناير( |
Un policía de fronteras resultó levemente herido por piedras que le lanzaron cerca de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه قرب الحرم اﻹبراهيمي. |
Dos policías de fronteras resultaron heridos en un incidente de apedreamiento cerca de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأصيب فردان من شرطة الحدود بجروح في حادث إلقاء حجارة في محيط الحرم اﻹبراهيمي. |
Se arrojaron piedras contra los policías fronterizos y los guardias de seguridad en las cercanías de la Gruta de los Patriarcas. | UN | ورشِق أفراد شرطة الحدود وحراس اﻷمن بالحجارة على مقربة من الحرم اﻹبراهيمي. |
702. El 27 de febrero de 1994, el Gobierno de Israel decidió nombrar una comisión investigadora de la matanza en la Tumba de los Patriarcas en Hebrón. | UN | ٧٠٢ - وفي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، قررت الحكومة الاسرائيلية تعيين لجنة تحقيق في المذبحة التي وقعت في مغارة اﻷنبياء بالخليل. |
En julio los Patriarcas de los clanes rechazaron su posición y el 14 de noviembre eligieron presidente a Jama Ali Jama para un mandato de tres años. | UN | وفي تموز/يوليه، رد أعيان القبيلة زعمه، وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، انتخبوا جمعة علي جمعة رئيساً لفترة ثلاث سنوات. |