"los peregrinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحجاج
        
    • المهاجرين
        
    • للحجاج
        
    • حجاج
        
    • الرحالة
        
    • المستكشفينِ
        
    • المهاجرون
        
    • الحُجاج
        
    • الحجّاج
        
    • كل حاج
        
    El Sheikh Tahboub señaló que se hizo esperar a los peregrinos largo tiempo antes de que se les permitiera pasar a los territorios desde Jordania. UN وصرح الشيخ طهبوب بأن الحجاج أرغموا على الانتظار فترة غير عادية من الوقت قبل السماح لهم بالعبور إلى اﻷراضي من اﻷردن.
    los peregrinos de tres religiones buscan sus raíces espirituales en Hebrón, Jerusalén, Belén y La Meca. UN وينشد الحجاج من ثلاث ديانات أصولهم الروحية في الخليل والقدس وبيت لحم ومكة.
    También expresó la esperanza de que los peregrinos continuaran acudiendo a tierra santa y forjaran vínculos con el pueblo palestino. UN ومن المأمول أيضا أن يواصل الحجاج توافدهم على الأرض المقدسة وأن يقيموا أواصر مع الشعب الفلسطيني.
    Y los indios enseñaron a los peregrinos ¡a comer pavo en el Nuevo Mundo! Open Subtitles أجل, ثمعلم الهنود المهاجرين معنى أن يكونوا مذهلين في العالم الجديد
    La delegación señaló que los logros de la Arabia Saudita en el ámbito de la salud incluían los reconocimientos médicos obligatorios antes de contraer matrimonio y el suministro de servicios médicos gratuitos a todos los peregrinos. UN وقال الوفد إن إنجازات المملكة في ميدان الصحة تشمل الكشف الطبي الإجباري عند الزواج، وتوفير الخدمات الصحية للحجاج مجاناً.
    Actividades de proselitismo con objeto de promover la concienciación de los peregrinos de la Santa Mezquita de La Meca con respecto UN حول نشاطات الدعوة لتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات
    Ya sabes, todas las cosas que comieron los peregrinos. Open Subtitles كما تعلم، كل الأطعمة التي كان الرحالة يتناولونها.
    Además, los peregrinos extranjeros y los trabajadores humanitarios religiosos a veces tienen dificultades para acceder a los lugares sagrados de la cristiandad en la Ribera Occidental, debido a las restricciones impuestas a la circulación en la misma. UN وعلاوة على ذلك، أحيانا ما واجه الحجاج الأجانب العاملين في مجال تقديم المساعدة الدينيين صعوبة في الوصول إلى المناطق المقدسة في الضفة الغربية بسبب القيود الإسرائيلية على الحركة في الضفة الغربية.
    Elogió a la Arabia Saudita por proteger los derechos de los peregrinos que visitaban el país. UN وأشادت بالمملكة العربية السعودية لحمايتها حقوق الحجاج الزائرين.
    No sólo a la falda de las montañas, sino a los propios picos helados que son el destino de los peregrinos. TED ليس ببساطة إلى حواف الجبال بل إلى القمم المتجمدة التي تمثل وجهة الحجاج
    Puesto que los santos tienen manos que tocan las manos de los peregrinos, y el unir palma con palma es el beso sagrado de los palmeros. Open Subtitles ان للقديسين يدان تلمسهما أيادى الحجاج و قبلة الكفوف المقدسة تكون حين يلمس الكف كفا
    Eran una orden fanática, juraban proteger a los peregrinos en su camino a la Tierra Santa. Open Subtitles كان نظام شعوذة , أقسم على حماية الحجاج في طريقهم للأرض المقدسة
    Durante miles de años, los peregrinos hindúes han viajado a este lugar santo para presenciar la grandeza del milagro de las llamas que nunca se extinguen. Open Subtitles منذ آلاف السنين، الحجاج الهندوس سافروا الى هذا المكان المقدس لمشاهدة اعجوبة المعجزات للنيران الطبيعية التي لا تموت
    Qué gran idea. serían los peregrinos llevándole la sífilis a las indias. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو فكرة عظيمة. انها سوف تكون مثل الحجاج ليصل الزهري الهنود.
    Me dijiste que de ese modo los peregrinos soportaron el invierno. Open Subtitles لقد أخبرتني بأن هذه طريقة الحجاج للنجاة في الشتاء القارص
    Su boda ha dado a los peregrinos de Ajmer Sharif un nuevo motivo de alegría. Open Subtitles وأعطت زواجك الحجاج اقمر شريف سبب جديد للابتهاج
    los peregrinos que marcharon bajo el estandarte de Cristo. Open Subtitles الحجاج الذين زحفوا تحت راية السيد المسيح
    Y les cocinaron una las mejores comidas que los peregrinos comieron. Open Subtitles وقد قاموا بطهي أشهى وجبة تذوقها المهاجرين على الإطلاق
    ¿Oíste que los peregrinos no comieron pavo en su primera Acción de Gracias? Open Subtitles هل سمعتَ بأنّ المهاجرين لم يأكلوا ديك الحبش في عيد الشكر الأوّل؟
    Sin embargo, la Policía de Kosovo protegió la entrada de la Iglesia, con lo cual los peregrinos pudieron asistir a los oficios. UN غير أن شرطة كوسوفو أمنت مدخل الكنيسة، مما سمح للحجاج بحضور الطقوس الدينية.
    Actividades de proselitismo con objeto de promover la concienciación de los peregrinos de la Santa Mezquita UN حول نشاطات الدعوة لتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات
    "los peregrinos atracaron en Plymouth Rock en el invierno de 1620 buscando libertad y una nueva vida pero las cosas no fueron fáciles para ellos". Open Subtitles "حط الرحالة في "بليموث روك" في شتاء 1620 يبحثوا عن الحرية و حياة جديد
    Hace mucho tiempo, la gente buscaba los peregrinos. Open Subtitles هناك وقت منذ عهد بعيد... عندما ناس نَظروا للأعلى إلى المستكشفينِ.
    Las cosechas que los peregrinos llevaron desde Europa perecieron en la tierra arenosa. Open Subtitles المحاصيل التي جلبها المهاجرون من أوروبا .فشلت في تربة رملية فقيرة
    Ella ayudó a los peregrinos con su primera cosecha. Open Subtitles لقد ساعدت الحُجاج في موسم الحصاد الأول
    Acción de Gracias empezó cuando los peregrinos y los indios se juntaron para compartir la abundante cosecha. Open Subtitles يحكي عيد الشكر قصة الحجّاج والهنود، وإجتماعهم لإقتسام حصاد محصولهم الوافر
    Además del compromiso financiero, la Arabia Saudita ha impuesto la vacunación contra la poliomielitis de todos los peregrinos que ingresan al país para el Hadj, el peregrinaje anual a la Meca. UN وبالإضافة إلى الالتزام المالي، فإن المملكة العربية السعودية تقتضي من كل حاج يدخل أراضيها لأداء فريضة الحج أن يتلقى تطعيماً ضد شلل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more