los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
Así que diseñé una pequeña plataforma flotante modular, con base en las técnicas de los pescadores locales, en su forma de construir factorías de peces y langostas. | TED | لذلك صممت نموذج صغير لمِنصة عائمة باستخدام تقنيات الصيادين المحليين في بنائهم لمزارع السمك والروبيان. |
En estas costas, los cristianos creen que dio algunos de sus más famosos sermones y encontró discípulos entre los pescadores locales. | Open Subtitles | علي هذه الشواطئ, يعتقد المسيحيون انه اعطي اهم خطبه ووجد تلامذته بين الصيادين المحليين. |
los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من أسماك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من أسماك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
La marina israelí patrulló las aguas territoriales libanesas e impuso restricciones en los pescadores locales cerca de Tiro. | UN | ٨ - وقامت زوارق البحرية اﻹسرائيلية بدوريات في المياه اﻹقليمية اللبنانية وفرضت قيودا على الصيادين المحليين حول صور. |
Como en ocasiones anteriores, buques de la armada de Israel patrullaron las aguas territoriales libanesas en el sur y siguieron imponiendo restricciones a los pescadores locales. | UN | وقامت البحرية الاسرائيلية، كما حدث في السابق، بدوريات بالمياه اﻹقليمية اللبنانية في الجنوب وواصلت فرض قيود على حركة الصيادين المحليين. |
Se examinaron, entre otras cuestiones fundamentales, la necesidad de reconstruir el muelle de pescadores Fredriksted, destruido por el huracán Georges en 1998, y la importancia de ayudar a los pescadores locales a competir con sus vecinos de las Islas Vírgenes Británicas. | UN | وتضمنت المسائل الرئيسية التي بُحثت الحاجة إلى إعادة بناء رصيف فريدريكستيد للصيادين الذي خرّبه إعصار جورج عام 1998، وأهمية مساعدة الصيادين المحليين على منافسة الصيادين في جزر فرجن البريطانية المجاورة. |
Se examinaron, entre otras cuestiones fundamentales, la necesidad de reconstruir el muelle de pescadores Frederiksted, destruido por el huracán Georges en 1998, y la importancia de ayudar a los pescadores locales a competir con sus vecinos de las Islas Vírgenes Británicas. | UN | وتضمنت المسائل الرئيسية التي بُحثت الحاجة إلى إعادة بناء رصيف فريدريكستيد للصيادين الذي خرّبه إعصار جورج عام 1998، وأهمية مساعدة الصيادين المحليين على منافسة الصيادين في جزر فرجن البريطانية المجاورة. |
Las repercusiones en los medios de vida de los pescadores locales y en el medio ambiente son considerables, y la comunidad internacional debe prestar seriamente atención a la cuestión. | UN | وكانت الآثار على سبل رزق الصيادين المحليين وعلى البيئة كثيرة. وارتئي أنه من الضروري أن يولى هذا الأمر اهتماماً دولياً جاداً. |
Colectamos el sedimento en bolsas pequeñas y luego mandamos cientos de bolsas pequeñas a diferentes universidades, y elaboramos un mapa de la radioactividad del fondo marino, especialmente en estuarios donde se reproducen los peces, y espero que hayamos mejorado la seguridad de los pescadores locales y de su sushi favorito. | TED | جمعنا الرواسب في أكياس صغيرة، ثم قسّمناهم على مئات الأكياس الصغيرة التي قمنا بإرسالها إلى مختلف الجامعات، وقمنا بصنع خريطة للنشاط الإشعاعي لقاع البحر، خصوصا في مصبات الأنهار حيث تتكاثر الأسماك، ونأمل بأننا قد قمنا بتحسين سلامة الصيادين المحليين والسوشي المفضل لديكم. |
Las restricciones que impuso a los pescadores locales parecieron menos rigurosas que en el pasado. | UN | ويبدو أن القيود التي فرضتها على صيادي السمك المحليين أقل حدة مما كانت عليه في الماضي. |
En 2008 se llevaron a cabo extensas audiencias cuyo resultado fue el siguiente: las grandes organizaciones comerciales se pronunciaron en contra de las propuestas de reforma de la ley mientras que los pescadores locales, el Parlamento Saami, las organizaciones saami y muchos de los municipios la consideraron positiva, bien en su totalidad o en parte. | UN | وأفضى النظر الشامل في المسألة طوال عام 2008 إلى نتيجة يمكن تلخيصها على النحو التالي: عارضت المؤسسات التجارية الكبرى اقتراح إصلاح القانون بينما وقف صيادو الأسماك المحليون والبرلمان السآمي والمنظمات السآمية وكثير من البلديات موقفا إيجابيا من الاقتراح، سواء كليا أو جزئيا. |
los pescadores locales disponen de recursos limitados, ya que no hay arrecifes naturales. | UN | والموارد المتاحة للصيادين محدودة لعدم وجود شعاب طبيعية. |