La solución pacífica de las controversias es uno de los pilares fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | إن التسوية السلمية للمنازعات هي إحدى الركائز الأساسية للأمم المتحدة. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) constituye uno de los pilares fundamentales de la lucha contra la proliferación de las armas nucleares. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الركائز الأساسية في مكافحة انتشار الأسلحة النووية. |
Al respecto, es necesario garantizar que tenga carácter universal, como uno de los pilares fundamentales sobre los que se fundó la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، فإن كفالة الصفة العالمية، باعتبارها واحدة من الدعائم الأساسية التي تقوم عليها الاتفاقية، أمر ضروري. |
Estonia considera que la capacidad de las Naciones Unidas de proteger los derechos humanos es uno de los pilares fundamentales de la credibilidad de la Organización. | UN | وتؤمن إستونيا بأن قدرات الأمم المتحدة على حماية حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الرئيسية لمصداقية المنظمة. |
La inamovilidad de los jueces es uno de los pilares fundamentales de la independencia del poder judicial. | UN | فعدم جواز عزل القضاة هو أحد الأركان الأساسية في ضمان استقلال السلطة القضائية. |
El mecanismo de derechos humanos existente, uno de los pilares fundamentales del sistema de las Naciones Unidas, precisa esas reformas. | UN | كما أن الآليات الموجودة في مجال حقوق الإنسان التي هي من الدعامات الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة، تتطلب تلك الإصلاحات. |
Por otra parte, los derechos humanos constituyen uno de los pilares fundamentales de la política exterior de Eslovenia. | UN | كما أن حقوق الإنسان تشكل أحد الركائز الأساسية لسياسة سلوفينيا الخارجية. |
Los derechos humanos representan un capítulo importante de la Constitución de Eslovenia y constituyen además uno de los pilares fundamentales de la política exterior del país. | UN | وتشكل حقوق الإنسان بابا هاما من أبواب الدستور السلوفيني وكذلك إحدى الركائز الأساسية في سياسة سلوفينيا الخارجية. |
Los derechos humanos constituyen también uno de los pilares fundamentales de la política exterior de Eslovenia. | UN | كما أن حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الأساسية لسياسة سلوفينيا الخارجية. |
El desarrollo de la capacidad es uno de los pilares fundamentales de la política de asistencia del Japón. | UN | إن تنمية القدرات هي إحدى الركائز الأساسية لسياسة اليابان المعنية بالمساعدات. |
Resulta claro que la reforma del Consejo de Seguridad significa que abordemos uno de los pilares fundamentales de la arquitectura mundial de seguridad. | UN | ومن الواضح أن إصلاح مجلس الأمن يعني معالجة إحدى الركائز الأساسية المتعلقة بهيكل الأمن الجماعي. |
Este Tratado constituye uno de los pilares fundamentales del desarme nuclear y la lucha contra la proliferación de armas nucleares al proscribir los ensayos nucleares experimentales y al establecer un sistema efectivo de verificación. | UN | وتشكِّل المعاهدة إحدى الركائز الأساسية لنزع السلاح النووي وللجهود الرامية إلى استئصال انتشار الأسلحة النووية. |
Seguimos plenamente convencidos de que el respeto y la protección de los derechos humanos y las libertades son los pilares fundamentales de una sociedad democrática y pluralista. | UN | ونحن لا نزال مقتنعين حقا بأن مراعاة وحماية حقوق الإنسان والحريات تمثل الدعائم الأساسية للمجتمع الديمقراطي التعددي. |
En efecto, la solución pacífica de las controversias es uno de los pilares fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | والواقع أن تسوية المنازعات سلميا هي إحدى الدعائم الأساسية للأمم المتحدة. |
Durante los últimos años no se han registrado cambios en cuanto a que el federalismo se considera uno de los pilares fundamentales de la democracia suiza. | UN | وخلال السنوات الأخيرة لم يتغير واقع أن النظام الاتحادي يعتبر أحد الركائز الرئيسية للديمقراطية السويسرية. |
Uno de los pilares fundamentales del Plan de Acción es el fomento de la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ومن الركائز الرئيسية لخطة العمل بناء قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
El desarrollo del sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones en la región árabe constituye un importante reto, cuya realización requiere medidas eficaces y sin demora, ya que es uno de los pilares fundamentales del futuro de la región. | UN | إن تنمية صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في المنطقة العربية تشكل أحد التحديات الرئيسية مما يوجب العمل بفاعلية وسرعة من أجل تحقيقها، حيث تعتبر أحد الأركان الأساسية في مستقبل المنطقة. |
La solución pacífica de las controversias es uno de los pilares fundamentales de la paz y la fraternidad. | UN | فتسوية المنازعات بالوسائل السلمية هي إحدى الدعامات الأساسية للسلام والإخاء. |
Esto otorga sentido al desarrollo, y la justicia es uno de los pilares fundamentales de la sociedad. | UN | وهذا يعطي التنمية معناها، والعدالة تمثل إحدى الدعائم الرئيسية للمجتمع. |
El Gobierno de Suriname considera que la educación es una prioridad y la define como uno de los pilares fundamentales para erradicar la pobreza. | UN | وتعتبر حكومة سورينام التعليم أولوية، وحددته ركنا من الأركان الرئيسية لجهود القضاء على الفقر. |
Es el mayor liberador social y facilitador de la paz y uno de los pilares fundamentales de la democracia, la competitividad y la estabilidad social. | UN | فهو أول محرر اجتماعي وميسر للسلام، وأحد الأعمدة الأساسية الداعمة للديمقراطية والمنافسة والاستقرار الاجتماعي. |
Junto con el desarrollo sostenible y el respeto de los derechos humanos, es uno de los pilares fundamentales sobre los que se han construido las Naciones Unidas. | UN | فهو، بالاقتران مع التنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان، واحد من الأعمدة الرئيسية التي تقوم عليها الأمم المتحدة. |
En la Constitución de Eslovenia se consagra un importante capítulo a los derechos humanos, al tiempo que esos derechos constituyen uno de los pilares fundamentales de la política exterior del país. | UN | وتمثل حقوق الإنسان فصلا مهما من فصول الدستور السلوفيني، وهي تشكل أيضا أحد المرتكزات الأساسية في سياسة سلوفينيا الخارجية. |
La transparencia y la rendición de cuentas eran los pilares fundamentales de las recomendaciones del estudio. | UN | وتمثل الشفافية والمساءلة دعامتين أساسيتين في التوصيات التي صدرت عن تلك الدراسة. |
El desarme nuclear constituye uno de los pilares fundamentales del TNP. | UN | ويشكل نزع السلاح النووي أحد أهم ركائز المعاهدة. |
Se deben abordar de manera equitativa y equilibrada los pilares fundamentales del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP): el desarme, la no proliferación y los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | والركائز الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - وهي نزع السلاح ومنع الانتشار واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية - ينبغي أن تولى معاملة متساوية ومتوازنة. |
Esa cooperación técnica en materia de derechos humanos es actualmente uno de los pilares fundamentales de la acción de las Naciones Unidas en materia de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وهذا التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان يشكل حاليا دعامة أساسية ﻷعمال اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان. |