"los planes de desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط تنمية
        
    • خطط التنمية
        
    • الخطط الإنمائية
        
    • وخطط تنمية
        
    • خطط تطوير
        
    • في الخطط اﻹنمائية
        
    • خطط النواحي الإدارية الإنمائية
        
    La ejecución del programa relativo a los planes de desarrollo de zona (PDZ) siguió con éxito en cinco Estados septentrionales del Sudán, y se trazaron planes para extenderlo al sur del país. UN استمر تنفيذ برنامج خطط تنمية المناطق بنجاح في خمس ولايات شمالية في السودان وأجريت خطط لتمديده الى جنوب البلد.
    Además, los planes de desarrollo de los recursos humanos que den buenos resultados deberán ser atemperados por las realidades financieras mundiales y de los distintos países. UN كما ينبغي تعزيز نجاح خطط تنمية الموارد البشرية، وذلك بتطعيمها بالحقائق المالية العالمية والوطنية.
    Además, los planes de desarrollo de esas zonas añaden valor a las iniciativas sinérgicas que tengan lugar en el amplio contexto de la mitigación de la pobreza. UN هذا فضلا عن القيمة التي تضيفها بالفعل خطط تنمية المناطق المحلية لأية مبادرة تآزرية يتم اتخاذها في الإطار الأعرض للتخفيف من حدة الفقر.
    Se deben incluir explícitamente las opiniones de los niños en los planes de desarrollo de la comunidad que requieran consulta pública. UN وينبغي أن تُدرج آراء الأطفال بشكل صريح في خطط التنمية المجتمعية المحلية التي تدعو إلى التشاور مع الجمهور.
    Se deben incluir explícitamente las opiniones de los niños en los planes de desarrollo de la comunidad que requieran consulta pública. UN وينبغي أن تُدرج آراء الأطفال بشكل صريح في خطط التنمية المجتمعية المحلية التي تدعو إلى التشاور مع الجمهور.
    Reiteró que ambos programas estaban en consonancia con los planes de desarrollo de los gobiernos correspondientes y que se habían elaborado en consulta estrecha con organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y de las Naciones Unidas y con organismos donantes. UN وأكدت من جديد أن كلا البرنامجين يتسق مع الخطط الإنمائية للحكومتين المعنيتين وأنهما أعدا بتشاور وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأمم المتحدة والوكالات المانحة.
    El Grupo acoge favorablemente la incorporación de las cuestiones relacionadas con la discapacidad en los planes de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن المجموعة العربية ترحب بإدماج الإعاقة في خطط تنمية الأمم المتحدة.
    Para que se extienda el éxito de TRAINMAR por todo el sector marítimo, es necesario ampliar el ámbito de los centros TRAINMAR para abarcar toda la materia; además es necesario integrar las actividades de capacitación en los planes de desarrollo de los recursos humanos. UN وحتى يمتد نجاح برنامج ترينمار ليشمل القطاع البحري بأكمله، يستلزم اﻷمر أن يتسع نطاق مراكز ترينمار ليغطي المجال كله؛ وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى دمج أنشطة التدريب في خطط تنمية الموارد البشرية.
    Los documentos preparados por la Oficina, como los planes de desarrollo de las telecomunicaciones, los planes básicos o los estudios sectoriales, suelen contener un componente de satélites; UN ومن المعتاد أن تشتمل الوثائق التي يعدها المكتب ، مثل خطط تنمية المواصلات السلكية واللاسلكية أو الخطط الارتكازية أو الدراسات القطاعية ، على عنصر ساتلي ؛
    Los documentos preparados por la Oficina, como los planes de desarrollo de las telecomunicaciones, los planes básicos o los estudios sectoriales, suelen contener un componente relativo a satélites. UN ومن المعتاد أن تشتمل الوثائق التي يعدها المكتب، مثل خطط تنمية الاتصالات أو الخطط الارتكازية أو الدراسات القطاعية، على عنصر ساتلي.
    :: Organización de programas trimestrales de formación para los superintendentes de condado y los comisarios de distrito de cada condado sobre la incorporación y aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a los planes de desarrollo de los condados UN :: تنظيم برامج تدريبية فصلية لولاة المقاطعات ومفوضي المناطق بكل مقاطعة فيما يتعلق بإدراج وتنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان في خطط تنمية المقاطعات
    La información obtenida de satélites podría integrarse con datos de otros orígenes en bases de datos de sistemas de información geográfica como respaldo para los planes de desarrollo de los recursos de suelo y agua. UN ويمكن إدماج المعلومات المستقاة من السواتل مع بيانات من مصادر أخرى في قواعد بيانات نظام المعلومات الجغرافية من أجل دعم خطط تنمية موارد الأرض والمياه.
    los planes de desarrollo de los distritos y, en particular, los planes de desarrollo de la agricultura de los distritos son cruciales para la evolución de ese sector, del que depende la subsistencia del 70% de la población de Tanzanía. UN وتكتسي خطط تنمية المقاطعات، وبالتحديد خطط التنمية الزراعية في المقاطعات، أهمية بالغة في تنمية الزراعة التي تشكل مصدر معيشة 70 في المائة من سكان تنزانيا.
    A este respecto, el Consejo reafirma que la reducción de los desastres forma parte de las estrategias del desarrollo sostenible y ha de examinarse en los planes de desarrollo de todos los países y comunidades vulnerables. UN ويعيد المجلس التأكيد في هذا السياق على أن الحد من الكوارث يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة ويتعين أخذه بعين الاعتبار في خطط التنمية المتعلقة بجميع البلدان والمجتمعات الضعيفة.
    Este órgano también debería velar por que la ciencia y la tecnología se integren en los planes de desarrollo de todos los sectores gubernamentales. UN وينبغي أيضاً لهذه الهيئة أن تحرص على إدماج العلم والتكنولوجيا في خطط التنمية التي تضعها مختلف فروع الحكومة.
    Este órgano también debería velar por que la ciencia y la tecnología se integren en los planes de desarrollo de todos los sectores gubernamentales. UN وينبغي أيضاً لهذه الهيئة أن تحرص على إدماج العلم والتكنولوجيا في خطط التنمية التي تضعها مختلف فروع الحكومة.
    Reiteró que ambos programas estaban en consonancia con los planes de desarrollo de los gobiernos correspondientes y que se habían elaborado en consulta estrecha con organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y de las Naciones Unidas y con organismos donantes. UN وأكدت من جديد أن كلا البرنامجين يتسق مع الخطط الإنمائية للحكومتين المعنيتين وأنهما أعدا بتشاور وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأمم المتحدة والوكالات المانحة.
    Expresamos nuestra preocupación por los residuos de la segunda guerra mundial, en especial las minas terrestres que provocan daños personales y materiales y entorpecen los planes de desarrollo de algunos países en desarrollo. UN ونعرب عن قلقنا إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية وبخاصة الألغام الأرضية التي تتسبب بأضرار بشرية ومادية وتعوق تنفيذ الخطط الإنمائية في بعض البلدان النامية.
    La cooperación puede ser parte de planes generales de desarrollo transfronterizo como es el caso del Plan Estratégico del Amazonas o los planes de desarrollo de las regiones europeas, tales como el proyecto para las montañas de los Cárpatos, que cuenta con la participación de siete países. UN ويمكن إدراج التعاون ضمن خطة عامة للتنمية عبر الحدود: ومن أمثلة ذلك الخطة الاستراتيجية لبلدان الأمازون أو الخطط الإنمائية للمناطق الأوروبية، من قبيل مشروع جبال كاربيثيا، الذي تشترك فيه سبعة بلدان.
    Los esfuerzos del PNUD garantizaron que las preocupaciones ambientales quedaran reflejadas adecuadamente en los planes de desarrollo de distrito y estrategia de desarrollo económico y reducción de la pobreza de Rwanda. UN وكفلت جهود البرنامج الإنمائي اهتماما كافيا بانعكاس الشواغل البيئية في التنمية الاقتصادية واستراتيجية الحد من الفقر وخطط تنمية المقاطعات في رواندا.
    En vista de hechos recientes, la transparencia en los planes de desarrollo de la energía nuclear es la mejor manera de proteger ese derecho. UN وفي ضوء الحوادث الأخيرة رأى أن كفالة الشفافية في خطط تطوير الطاقة النووية هي السبيل الأقوم لحماية هذا الحق.
    En la CEPA se preparó un manual para la integración de variables demográficas en los planes de desarrollo de países africanos. UN وفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا، تم إعداد كتيب ﻹدراج المتغيرات السكانية في الخطط اﻹنمائية للبلدان الافريقية.
    Además, en cada comuna/sangkat hay al menos una mujer encargada de los asuntos que atañen a la mujer y la infancia por mediación del Comité de la Mujer y la Infancia, y facultada para participar de manera activa en la formulación y aplicación de los planes de desarrollo de las comunas y los planes de inversión en las comunas que corresponden a su propia comunidad. UN وعلاوة على ذلك، توجد في كل ناحية إدارية/وحدة سانغكات امرأة واحدة على الأقل مكلفة بشؤون المرأة والطفل عبر اللجنة المعنية بشؤون المرأة والطفل ويحق لها المشاركة النشطة في وضع وتنفيذ خطط النواحي الإدارية الإنمائية وخطط النواحي الإدارية الاستثمارية في مجتمعها المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more