Expresamos nuestra preocupación por los residuos de la segunda guerra mundial, en especial las minas terrestres que provocan daños personales y materiales y obstruyen los planes de desarrollo en algunos países en desarrollo. | UN | ونعرب عن قلقنا بشأن البقايا المتخلفة عن الحرب العالمية الثانية، ولا سيما البقايا التي في هيئة ألغام أرضية تسبب دماراً بشريا ومادياً وتعرقل خطط التنمية في بعض البلدان النامية. |
Manifestamos preocupación por los residuos de la Segunda Guerra Mundial, en particular en forma de minas terrestres que causan daños humanos y materiales y obstaculizan los planes de desarrollo en algunos países en desarrollo. | UN | ونعرب عن قلقنا من مخلفات الحرب العالمية الثانية، ولا سيما الألغام الأرضية التي تلحق الأضرار البشرية والمادية وتعرقل خطط التنمية في بعض البلدان النامية. |
La ejecución de los planes de desarrollo en esas zonas incluye la promoción de los centros de enseñanza superior que facilitan a los jóvenes de zonas remotas el acceso a la educación. | UN | ويشمل تنفيذ خطط التنمية في هذه المناطق تعزيز مرافق التعليم العالي على نحو يجعل التعليم في متناول الأطفال المقيمين في المناطق الحدودية النائية. |
10. Exhorta al Gobierno de Liberia a que, en coordinación con la UNMIL, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales, intensifique los esfuerzos para establecer instituciones nacionales de seguridad y estado de derecho que funcionen plena e independientemente y, a tal fin, alienta a que se logren progresos coordinados en la aplicación de todos los planes de desarrollo en materia de seguridad y justicia; | UN | 10 - يدعو حكومة ليبريا إلى القيام، بالتنسيق مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، بمضاعفة الجهود من أجل إقامة مؤسسات وطنية للأمن وسيادة القانون تكون قادرة على العمل بصورة مستقلة وبكامل طاقتها، ولهذا الغرض، يشجع على تنسيق التقدم المحرز في مجال تنفيذ جميع خطط تطوير الأمن والعدالة؛ |
Además, la introducción de la alfabetización en las zonas rurales ha permitido que las mujeres de ese medio participen más en la elaboración y en la ejecución de los planes de desarrollo en todos los planos. | UN | وفضلا عن ذلك فإن إدخال الكتابة والقراءة في المنطقة الريفية قد أتاح للمرأة، في تلك المناطق، اشتراكا أفضل في إعداد وتنفيذ خطط التنمية على جميع المستويات. |
El Movimiento de los Países No Alineados expresa su preocupación por los restos explosivos de la segunda guerra mundial, en particular las minas terrestres, que siguen causando daños humanos y materiales y obstaculizando los planes de desarrollo en algunos países no alineados. | UN | تعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها حيال مخلفات الحرب العالمية الثانية من المتفجرات، وخاصة في شكل الألغام الأرضية التي ما زالت تسبب أضرارا بشرية ومادية وتعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز. |
172. En esta ley se consagra la voluntad del Gobierno de la República del Chad de integrar el componente mujer en los planes de desarrollo en todos los sectores de la vida pública y privada. | UN | 172- وهو يكرس التزام حكومة جمهورية تشاد بإدماج العنصر الجنساني ضمن خطط التنمية في جميع قطاعات الحياة العامة والخاصة. |
Las autoridades de Hong Kong y de Guangdong no pueden solucionar por sí solas sus problemas ambientales. De hecho, los planes de desarrollo en China podrían estar dirigiéndose en la dirección contraria. | News-Commentary | يعجز المسئولون في كل من هونغ كونغ وغوانغدونغ عن التعامل مع المشاكل البيئية في المنطقتين. والحقيقة أن خطط التنمية في الصين ربما تكون الآن قد اتخذت اتجاهاً معاكساً. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación expresaron su preocupación por los residuos de la segunda guerra mundial, particularmente las minas terrestres que ocasionan daños humanos y materiales y obstaculizan los planes de desarrollo en algunos Países No Alineados. | UN | ١١٨ - وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن قلقهم إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية، ولا سيما على شكل ألغام أرضية تسبب أضرارا بشرية ومادية وتعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز. |
135. Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su preocupación por los remanentes de la segunda guerra mundial, sobre todo las minas terrestres, que ocasionan daños humanos y materiales y obstaculizan los planes de desarrollo en algunos países no alineados. | UN | ٥٣١ - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن قلقهم إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية ولا سيما تلك المخلفات المتمثلة في الألغام الأرضية التي سببت أضرارا بشرية ومادية وعاقت خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز. |
118. Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación expresaron su preocupación por los residuos de la segunda guerra mundial, especialmente las minas terrestres, que causaban lesiones a los seres humanos y daños materiales, y entorpecían la ejecución de los planes de desarrollo en algunos países no alineados. | UN | ٨١١- وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن قلقهم إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية، وخاصة اﻷلغام اﻷرضية التي تسبب خسائر في اﻷرواح والمواد وتعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز. |
83. Expresamos preocupación por los remanentes de la segunda guerra mundial, sobre todo por lo que respecta a las minas terrestres, que han ocasionado daños humanos y materiales y obstaculizado los planes de desarrollo en algunos países no alineados. | UN | 83- ونحن نعرب عن قلقنا إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية، ولا سيما تلك المخلفات المتمثلة في الألغام الرضية التي سببت أضرارا بشرية ومادية وعاقت خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز. |
83. Los Ministros expresaron su preocupación por los remanentes de la segunda guerra mundial, sobre todo por lo que respectaba a las minas terrestres, que habían ocasionado daños humanos y materiales y obstaculizado los planes de desarrollo en algunos países no alineados. | UN | 83- وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية، ولا سيما تلك المخلفات المتمثلة في الألغام الأرضية التي سببت أضرارا بشرية ومادية وأعاقت خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز. |
95. Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su preocupación por los desechos de la Segunda Guerra Mundial, particularmente en forma de minas antipersonales que han causado daños en vidas humanas y materiales y han obstruido los planes de desarrollo en algunos países no alineados. | UN | 95 - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن انشغالهم بشأن بقايا الحرب العالمية الثانية وبالأخص في شكل ألغام تسببت في أضرار إنسانية ومادية وعرقلة خطط التنمية في بعض دول عدم الانحياز. |
95. Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron preocupación por los remanentes de la segunda guerra mundial, sobre todo por las minas terrestres, que han ocasionado daños humanos y materiales y obstaculizado los planes de desarrollo en algunos países no alineados. | UN | 95- وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن قلقهم إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية، ولا سيما الألغام الأرضية التي سببت خسائر بشرية ومادية وأعاقت خطط التنمية في بعض البلدان غير المنحازة. |
107. Los Ministros expresaron preocupación por los restos explosivos de la segunda guerra mundial, sobre todo por las minas terrestres, que seguían ocasionado daños humanos y materiales y obstaculizando los planes de desarrollo en algunos países no alineados. | UN | 107- وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية، ولا سيما الألغام الأرضية التي ما انفكت تسبب خسائر بشرية ومادية وتعيق خطط التنمية في بعض البلدان غير المنحازة. |
Los Ministros expresaron su preocupación sobre los restos de explosivos de la Segunda Guerra Mundial, particularmente las minas terrestres que siguen ocasionando daños humanos y materiales y obstruyendo los planes de desarrollo en algunos Países No Alineados. | UN | 195 - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء ما تبقى من متفجرات الحرب العالمية الثانية، لا سيما في شكل الألغام الأرضية التي ما زالت تسبب أضراراً إنسانية ومادية وتعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز. |
10. Exhorta al Gobierno de Liberia a que, en coordinación con la UNMIL, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales, intensifique los esfuerzos para establecer instituciones nacionales de seguridad y estado de derecho que funcionen plena e independientemente y, a tal fin, alienta a que se logren progresos coordinados en la aplicación de todos los planes de desarrollo en materia de seguridad y justicia; | UN | 10 - يدعو حكومة ليبريا إلى القيام، بالتنسيق مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، بمضاعفة الجهود من أجل إقامة مؤسسات وطنية للأمن وسيادة القانون تكون قادرة على العمل بصورة مستقلة وبكامل طاقتها، ولهذا الغرض، يشجع على تنسيق التقدم المحرز في مجال تنفيذ جميع خطط تطوير الأمن والعدالة؛ |
11. Exhorta al Gobierno de Liberia a que, en coordinación con la UNMIL, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales, continúe trabajando en el desarrollo de unas instituciones nacionales de seguridad y estado de derecho que funcionen plena e independientemente y, a tal fin, alienta a que se logren progresos coordinados en la aplicación de todos los planes de desarrollo en materia de seguridad y justicia; | UN | 11 - يدعو حكومة ليبريا إلى أن تواصل، بالتنسيق مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، إنشاء مؤسسات وطنية للأمن وسيادة القانون تكون قادرة على العمل بكامل طاقتها وبصورة مستقلة، ولهذا الغرض، يواصل التشجيع على إحراز التقدم المنسق في تنفيذ جميع خطط تطوير الأمن والعدالة؛ |
4. La participación de las mujeres rurales en la elaboración y la ejecución de los planes de desarrollo en todos los niveles se manifiesta en las comprobaciones que se consignan a continuación: | UN | 4 - مشاركة المرأة الريفية في إعداد وتنفيذ خطط التنمية على جميع المستويات تتضح مما يلي: |
Ese proceso ha brindado a las mujeres la oportunidad de compartir la responsabilidad de elaborar y ejecutar los planes de desarrollo en sus comunidades. | UN | وأتاحت هذه العملية الفرصة للمرأة لمشاطرة المسؤولية عن وضع وتنفيذ الخطط الإنمائية في مجتمعها. |