"los planes de estudios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناهج الدراسية
        
    • المناهج التعليمية
        
    • المناهج المدرسية
        
    • المنهج الدراسي
        
    • المنهاج الدراسي
        
    • المقررات الدراسية
        
    • مناهج التعليم
        
    • والمناهج الدراسية
        
    • مناهجها الدراسية
        
    • مناهج الدراسة
        
    • البرامج الدراسية
        
    • للمناهج الدراسية
        
    • المنهاج التعليمي
        
    • بالمناهج الدراسية
        
    • منهج دراسي
        
    :: Asistencia técnica y asesoramiento para incorporar los derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas UN :: تقديم الدعم للخدمات التقنية والاستشارية في مجال إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس
    El Ministerio publica los planes de estudios homologados tres meses antes de su aplicación. UN وتنشر الوزارة المناهج الدراسية التي أقرتها الحكومة قبل ثلاثة أشهر من تطبيقها.
    Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس.
    Además, se estaban examinando los planes de estudios de todas las escuelas con la finalidad de pasarlas del sistema secular a un sistema religioso. UN ويجري أيضاً تعديل المناهج التعليمية لجميع المدارس لتحويلها من مناهج علمانية إلى مناهج شرعية.
    Además, la materia de la sexualidad humana forma parte de los planes de estudios polacos. UN ثم إن معرفة الأمور الجنسية البشرية هي جزء من المناهج المدرسية في بولندا.
    Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس.
    Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس.
    Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس.
    Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس.
    El Comité observa también que los planes de estudios no contienen aún un programa de educación sobre derechos humanos y derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجاً عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    El Comité observa también que los planes de estudios no contienen aún un programa de educación sobre derechos humanos y derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجاً عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    El Comité observa también que los planes de estudios no contienen aún un programa de educación sobre derechos humanos y derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجا عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    Actualmente está en marcha un programa de reforma de los planes de estudios de las escuelas. UN المناهج الدراسية يجري العمل حاليا على برنامج ﻹصلاح المناهج في المدارس.
    En Barbados se han revisado los planes de estudios para incorporar la higiene ambiental como un tema interdisciplinario en todos los niveles escolares. UN ففي بربادوس، نقحت المناهج الدراسية بحيث تتصدى بشكل كافي للصحة البيئية كمسألة يجري تناولها في جميع مستويات الدراسة.
    - Cuestiones de género introducidas en los planes de estudios. UN • إدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في المناهج الدراسية.
    También cabe destacar la incorporación de estudios de derechos humanos y de género en los planes de estudios. UN كما أن إدماج دراسات حقوق الإنسان والدراسات الجنسانية في المناهج التعليمية يعد من التدابير الجديرة بالذكر.
    Quizás sea necesario volver a examinar de forma sustancial los planes de estudios de las escuelas, revisar los libros de texto y volver a formular las políticas escolares. UN فربما يلزم إعادة النظر بشكل أساسي في المناهج التعليمية وتنقيح الكتب المدرسية وإعادة تصميم السياسات التعليمية.
    En los planes de estudios escolares se han introducido programas de capacitación y de educación personal y social. UN وقد تم إدخال برامج للمهارات الخاصة بمواجهة أعباء الحياة وبرامج للتثقيف الشخصي والاجتماعي في المناهج المدرسية.
    La puesta en práctica de los planes de estudios nacionales y las Directrices Nacionales sobre Educación es supervisada por la Oficina de Supervisión de la Enseñanza. UN ويرصد مكتب استعراض التعليم تنفيذ رسالة المنهج الدراسي الوطني والمبادئ التوجيهية الوطنية.
    También sería útil conocer la forma en que el Gobierno se propone modificar los planes de estudios escolares para corregir esta clase de estereotipos. UN وسيكون من المفيد أيضاً أن نعرف كيف يمكن للحكومة أن تغير المنهاج الدراسي لمعالجة هذا الشكل من الفصل النمطي.
    Hay unos 40 palacios de escolares en el país, que se utilizan para llevar a cabo actividades no contempladas en los planes de estudios. UN ويوجد أكثر من 40 قاعة للأطفال على مستوى الدولة، وهي قاعات شاملة للأنشطة الخارجة عن المقررات الدراسية.
    También se está preocupando por incluir las cuestiones relacionadas con la salud del niño en todos los planes de estudios utilizados en la enseñanza general, técnica y profesional y en la educación superior. UN كما تهتم الحكومة بدمج قضايا صحة الطفل في كافة مناهج التعليم والتدريب الفني والمهني، والتعليم العالي.
    Deberían adaptarse los sistemas educativos y los planes de estudios a fin de que tuvieran plenamente en cuenta las exigencias que comportaban ese comercio y las TIC. UN وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Sra. Baca señaló que en el Perú solo en 2012 se había introducido por primera vez la cuestión de la trata transatlántica de esclavos en los planes de estudios. UN وأوضحت السيدة باكا أن بيرو لم تدرج دراسة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مناهجها الدراسية إلا في عام 2012.
    Objetivo 3. Integración de la educación preventiva en los planes de estudios establecidos UN الهدف ٣ - إدماج التعليم الوقائي في مناهج الدراسة المعتمدة
    Se ha incorporado, por último, un cursillo de formación en derechos humanos a los planes de estudios de la enseñanza primaria y secundaria. UN وأخيراً، أدرج التدريب في مجال حقوق الإنسان في البرامج الدراسية في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي.
    Luego, en el período 1990-1994 se reformaron los planes de estudios para incorporar la Convención sobre los Derechos del Niño en el ordenamiento jurídico y el sistema educacional. UN وبعد ذلك، أجريت في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 1994، عملية إصلاح للمناهج الدراسية شملت إدراج اتفاقية حقوق الطفل في النظامين القانوني والتعليمي.
    Actualmente, se están revisando los planes de estudios para asegurarse de que fomenten una mayor conciencia de la esclavitud y de la trata de esclavos entre las generaciones presentes y futuras con el objetivo de promover el diálogo y el entendimiento entre los pueblos. UN ويجري الآن تنقيح المنهاج التعليمي ليكفل زيادة توعية الأجيال الحالية والمستقبلية بالاسترقاق وتجارة الرقيق بهدف تعزيز الحوار والتفاهم فيما بين الأشخاص.
    Sin embargo, deben corregirse las concepciones estereotipadas de la mujer presentes todavía en los planes de estudios. UN على أنه يتعين تصحيح ما بالمناهج الدراسية من أفكار نمطية عن المرأة.
    Esto último también se aplica a las escuelas y a las personas, dado que la educación para la paz y el desarme está pasando a ser cada vez más parte de los planes de estudios establecidos. UN وتنطبق الفئة اﻷخيرة أيضا على المدارس واﻷفراد حيث أخذ التعليم المناصر للسلم ونزع السلاح يصبح باطراد جزءا من منهج دراسي ثابت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more