:: Asistencia técnica y asesoramiento para incorporar los derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas | UN | :: تقديم الدعم للخدمات التقنية والاستشارية في مجال إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس |
El Ministerio publica los planes de estudios homologados tres meses antes de su aplicación. | UN | وتنشر الوزارة المناهج الدراسية التي أقرتها الحكومة قبل ثلاثة أشهر من تطبيقها. |
Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس. |
Además, se estaban examinando los planes de estudios de todas las escuelas con la finalidad de pasarlas del sistema secular a un sistema religioso. | UN | ويجري أيضاً تعديل المناهج التعليمية لجميع المدارس لتحويلها من مناهج علمانية إلى مناهج شرعية. |
Además, la materia de la sexualidad humana forma parte de los planes de estudios polacos. | UN | ثم إن معرفة الأمور الجنسية البشرية هي جزء من المناهج المدرسية في بولندا. |
Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس. |
Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس. |
Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس. |
Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس. |
El Comité observa también que los planes de estudios no contienen aún un programa de educación sobre derechos humanos y derechos del niño. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجاً عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل. |
El Comité observa también que los planes de estudios no contienen aún un programa de educación sobre derechos humanos y derechos del niño. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجاً عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل. |
El Comité observa también que los planes de estudios no contienen aún un programa de educación sobre derechos humanos y derechos del niño. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجا عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل. |
Actualmente está en marcha un programa de reforma de los planes de estudios de las escuelas. | UN | المناهج الدراسية يجري العمل حاليا على برنامج ﻹصلاح المناهج في المدارس. |
En Barbados se han revisado los planes de estudios para incorporar la higiene ambiental como un tema interdisciplinario en todos los niveles escolares. | UN | ففي بربادوس، نقحت المناهج الدراسية بحيث تتصدى بشكل كافي للصحة البيئية كمسألة يجري تناولها في جميع مستويات الدراسة. |
- Cuestiones de género introducidas en los planes de estudios. | UN | • إدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في المناهج الدراسية. |
También cabe destacar la incorporación de estudios de derechos humanos y de género en los planes de estudios. | UN | كما أن إدماج دراسات حقوق الإنسان والدراسات الجنسانية في المناهج التعليمية يعد من التدابير الجديرة بالذكر. |
Quizás sea necesario volver a examinar de forma sustancial los planes de estudios de las escuelas, revisar los libros de texto y volver a formular las políticas escolares. | UN | فربما يلزم إعادة النظر بشكل أساسي في المناهج التعليمية وتنقيح الكتب المدرسية وإعادة تصميم السياسات التعليمية. |
En los planes de estudios escolares se han introducido programas de capacitación y de educación personal y social. | UN | وقد تم إدخال برامج للمهارات الخاصة بمواجهة أعباء الحياة وبرامج للتثقيف الشخصي والاجتماعي في المناهج المدرسية. |
La puesta en práctica de los planes de estudios nacionales y las Directrices Nacionales sobre Educación es supervisada por la Oficina de Supervisión de la Enseñanza. | UN | ويرصد مكتب استعراض التعليم تنفيذ رسالة المنهج الدراسي الوطني والمبادئ التوجيهية الوطنية. |
También sería útil conocer la forma en que el Gobierno se propone modificar los planes de estudios escolares para corregir esta clase de estereotipos. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً أن نعرف كيف يمكن للحكومة أن تغير المنهاج الدراسي لمعالجة هذا الشكل من الفصل النمطي. |
Hay unos 40 palacios de escolares en el país, que se utilizan para llevar a cabo actividades no contempladas en los planes de estudios. | UN | ويوجد أكثر من 40 قاعة للأطفال على مستوى الدولة، وهي قاعات شاملة للأنشطة الخارجة عن المقررات الدراسية. |
También se está preocupando por incluir las cuestiones relacionadas con la salud del niño en todos los planes de estudios utilizados en la enseñanza general, técnica y profesional y en la educación superior. | UN | كما تهتم الحكومة بدمج قضايا صحة الطفل في كافة مناهج التعليم والتدريب الفني والمهني، والتعليم العالي. |
Deberían adaptarse los sistemas educativos y los planes de estudios a fin de que tuvieran plenamente en cuenta las exigencias que comportaban ese comercio y las TIC. | UN | وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Sra. Baca señaló que en el Perú solo en 2012 se había introducido por primera vez la cuestión de la trata transatlántica de esclavos en los planes de estudios. | UN | وأوضحت السيدة باكا أن بيرو لم تدرج دراسة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مناهجها الدراسية إلا في عام 2012. |
Objetivo 3. Integración de la educación preventiva en los planes de estudios establecidos | UN | الهدف ٣ - إدماج التعليم الوقائي في مناهج الدراسة المعتمدة |
Se ha incorporado, por último, un cursillo de formación en derechos humanos a los planes de estudios de la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وأخيراً، أدرج التدريب في مجال حقوق الإنسان في البرامج الدراسية في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي. |
Luego, en el período 1990-1994 se reformaron los planes de estudios para incorporar la Convención sobre los Derechos del Niño en el ordenamiento jurídico y el sistema educacional. | UN | وبعد ذلك، أجريت في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 1994، عملية إصلاح للمناهج الدراسية شملت إدراج اتفاقية حقوق الطفل في النظامين القانوني والتعليمي. |
Actualmente, se están revisando los planes de estudios para asegurarse de que fomenten una mayor conciencia de la esclavitud y de la trata de esclavos entre las generaciones presentes y futuras con el objetivo de promover el diálogo y el entendimiento entre los pueblos. | UN | ويجري الآن تنقيح المنهاج التعليمي ليكفل زيادة توعية الأجيال الحالية والمستقبلية بالاسترقاق وتجارة الرقيق بهدف تعزيز الحوار والتفاهم فيما بين الأشخاص. |
Sin embargo, deben corregirse las concepciones estereotipadas de la mujer presentes todavía en los planes de estudios. | UN | على أنه يتعين تصحيح ما بالمناهج الدراسية من أفكار نمطية عن المرأة. |
Esto último también se aplica a las escuelas y a las personas, dado que la educación para la paz y el desarme está pasando a ser cada vez más parte de los planes de estudios establecidos. | UN | وتنطبق الفئة اﻷخيرة أيضا على المدارس واﻷفراد حيث أخذ التعليم المناصر للسلم ونزع السلاح يصبح باطراد جزءا من منهج دراسي ثابت. |