"los planes de gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط إدارة
        
    • وخطط إدارة
        
    • خطة إدارة
        
    • خطط تنظيم
        
    • خطط لإدارة
        
    • لخطط إدارة
        
    • مخططات تنظيم
        
    • ترتيبات الإدارة بين
        
    • خططها لإدارة
        
    • إطار الخطط المعتمدة لإدارة
        
    • خطط مشاريع
        
    • والخطط الإدارية
        
    los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    los planes de gestión de los programas por países se preparan en el momento de la presentación de las nuevas recomendaciones sobre los programas por países. UN وتعد خطط إدارة البرامج القطرية في فترة تقديم توصيات البرامج القطرية الجديدة.
    Mediante los exámenes regionales se aprueban asimismo las notas por países, los planes de gestión de los programas por países y los presupuestos de apoyo. UN وتقوم الاستعراضات اﻹقليمية أيضا بإجازة المذكرات القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية وميزانيات الدعم.
    En la sede, también hubo mejoras en el establecimiento de prioridades y objetivos en los planes de gestión de la oficina de las distintas divisiones. UN وفي المقر، حدث تحسن أيضا بالنسبة لتحديد الأولويات والأهداف في خطط إدارة المكاتب بالشُعب.
    La presentación de informes y el seguimiento de los exámenes de los planes de gestión de las oficinas han sido un importante elemento para fortalecer el rendimiento futuro. UN وسيكون تقديم التقارير عن استعراضات خطط إدارة المكاتب ومتابعتها عنصرا هاما في تعزيز الأداء مستقبلا.
    Ese año únicamente se registró una mejora limitada en el establecimiento de prioridades y objetivos en los planes de gestión de la oficina de las distintas divisiones. UN ولم تتحسن عملية تحديد الأولويات والأهداف في خطط إدارة المكاتب إلا بشكل طفيف في سنة 2000.
    los planes de gestión de los programas por países sirven para analizar de forma más sistemática la ejecución institucional. UN وتوفر خطط إدارة البرامج القطرية الأساس الذي يسمح بإجراء تحليل أكثر منهجية لأداء المؤسسات.
    Se pedirá a las divisiones geográficas que supervisen la preparación y ejecución de los planes de gestión de programas. UN وسيطلب من الشعب المعنية بالمناطق الجغرافية أن ترصد إعداد وتنفيذ خطط إدارة البرامج.
    Es importante que estos enfoques se incorporen en los planes de gestión de los recursos hídricos que se ha previsto preparar antes de 2005, de conformidad con el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ومن المهم أن يجري إدراج هذه النُهج في خطط إدارة المياه المقرر إعدادها بحلول عام 2005 وفقا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    En su 41ª reunión el Comité Ejecutivo examinó el informe final sobre la evaluación de los planes de gestión de refrigerantes. UN وكانت اللجنة قد نظرت في اجتماعها الواحد والأربعين في التقرير النهائي بشأن تقييم خطط إدارة المبردات.
    :: Integrar las consideraciones económicas, ambientales, sociales y culturales en los planes de gestión de desastres. UN :: إدماج الاعتبارات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية في خطط إدارة الكوارث؛
    :: Integrar las consideraciones económicas, ambientales, sociales y culturales en los planes de gestión de desastres UN :: تكامل الاعتبارات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية في خطط إدارة الكوارث؛
    Proyectos Individuales de Capacitación de Funcionarios de Aduanas que Forman Parte de los planes de gestión de Refrigerantes UN المشروعات الإفراديّة لتدريب الجمارك، التي هي جزء من خطط إدارة غازات التبريد
    Sostenibilidad de los planes de gestión de refrigerantes, equipos móviles de aire acondicionado y bancos de halones UN استدامة خطط إدارة المبردات، وأجهزة تكييف الهواء النقالة، ومخزونات الهالونات
    Todavía no se habían elaborado los planes de gestión de los conocimientos y capacitación del personal en la transición. UN ولم توضع بعد خطط إدارة المعارف وتدريب الموظفين في فترة الانتقال.
    Esa actividad se suele realizar durante el primer trimestre del año, una vez finalizados los pilares prioritarios y los planes de gestión de las oficinas. UN وينفذ ذلك بشكل عام في الربع الأول من السنة، بعد وضع أركان الأولويات وخطط إدارة المكاتب في صيغتها النهائية.
    Los planes de acción convenidos en las reuniones de planificación de los recursos humanos se centran en objetivos relacionados con el aumento de las competencias y los conocimientos especializados del personal, y se consignan como elementos de los planes de gestión de programas. UN وتركز خطط العمل المتفق عليها في سياق اجتماعات تخطيط الموارد البشرية على أهداف تتصل بكفاءات الموظفين ومهاراتهم، وهي مسجلة كعنصر في خطة إدارة البرامج.
    En 1998 se estableció el mecanismo adicional del proceso de examen por homólogos, al objeto de estudiar los progresos conseguidos en la ejecución de los planes de gestión de las oficinas en las divisiones de la sede. UN وتمثل عملية الاستعراض الموازية التي يضطلع بها لفحص التقدم المحرز في تنفيذ خطط تنظيم المكاتب في مقار الشُعب، آلية إضافية أنشئت في ١٩٩٨.
    El Comité Ejecutivo había aprobado los planes de gestión de eliminación de HCFC de Camboya, Croacia y Ghana. UN واعتمدت اللجنة التنفيذية خطط لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لكل من كمبوديا وكرواتيا وغانا.
    No obstante, todavía no se hace un uso pleno de los planes de gestión de las oficinas como instrumento de gestión de las dependencias, como es de desear. UN إلا أن الاستخدام الكامل لخطط إدارة المكاتب كأداة وحدة إدارية لم يصل بعد إلى المستوى المطلوب.
    En general ocurría lo mismo en el caso de los planes de gestión de la oferta entre productores y entre productores y consumidores; en todo caso, los productores tendrían dificultades para justificar esos mecanismos, especialmente en la OMC. UN والأمر ذاته ينطبق عموماً على مخططات تنظيم العرض فيما بين المنتجين وبينهم وبين المستهلكين؛ وفي أي حال، سيكون من الصعب على المنتجين إثبات جدوى هذه الترتيبات، لا سيما في منظمة التجارة العالمية.
    Las posibilidades de éxito de los planes de gestión de productores y consumidores eran muy limitadas, ya que dependerían principalmente de la buena disposición de los productores a participar en ellos, lo que en la actualidad era poco probable. UN وبيَّن أن فرص نجاح ترتيبات الإدارة بين المنتجين والمستهلكين محدودة للغاية، حيث إنها تتوقف في المقام الأول على رغبة المنتجين في المشاركة فيها، وهو أمر ليس محتملاً في الوقت الراهن.
    :: Todos los departamentos deben garantizar el mantenimiento continuo de los planes de gestión de crisis UN :: يجب أن تكفل جميع الإدارات مواصلة تعهد خططها لإدارة الأزمات على مستوى الإدارة
    c) La necesidad de asignar recursos para que todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 puedan seguir cumpliendo o cumplir sus obligaciones correspondientes a 2013, 2015 y 2020 con respecto a los artículos 2F y 2H del Protocolo, teniendo en cuenta el prolongado compromiso que han demostrado esas Partes en los planes de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos; UN (ج) الحاجة إلى تخصيص موارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من المثابرة على الوفاء بالتزامات الامتثال المنصوص عليها في المادتين 2 واو و2 حاء من البروتوكول في الأعوام 2013 و2015 و2020، أو الوفاء بتلك الالتزامات، آخذة في الاعتبار الالتزام المطول للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في إطار الخطط المعتمدة لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    Además, la Junta tenía acceso a los planes de gestión de la UNOPS, que se sincronizaban con los presupuestos y se publicaban simultáneamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، اطلع المجلس على خطط مشاريع المكتب، التي تزامنت مع الميزانيات وجرت إتاحتها في نفس الوقت.
    No obstante, en el presente documento sólo se han incluido los resultados clave del plan estratégico y de los planes de gestión de oficinas. UN غير أن النتائج الرئيسية للخطة الاستراتيجية والخطط الإدارية للمكتب هي وحدها التي أُدرجت في هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more