Además, se recopilaron y consolidaron los planes de trabajo de los asesores regionales. | UN | وعلاوة على ذلك يجري حاليا تجميع وتوحيد خطط عمل المستشارين الإقليميين. |
I. Presentación de informes a la Comisión de Estadística sobre los planes de trabajo de las organizaciones internacionales sobre metodología estadística | UN | تقديم التقارير إلى اللجنة اﻹحصائية بشأن خطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية اﻹحصائية |
los planes de trabajo de la Sección y la Oficina se coordinaron en la medida de lo posible. | UN | وتم قدر اﻹمكان تنسيق خطط عمل القسم ومكتب المراقبة والتقييم. |
los planes de trabajo de esas tres redes se elaborarán en estrecha colaboración con el Mecanismo Mundial. | UN | وسيتم وضع خطط عمل هذه الشبكات الثلاث بالتعاون الوثيق مع الآلية العالمية. |
A fin de evitar la superposición de tareas, en los planes de trabajo de la UNMIS se definen claramente las funciones y las responsabilidades de los distintos componentes de las misiones. | UN | ولتفادي الازدواجية، ستحدد خطط عمل بعثة الأمم المتحدة في السودان بوضوح أدوار عناصر البعثة ومسؤولياتها. |
La base de datos que el Departamento de Información Pública creará para acceder a los planes de trabajo de todos los centros de información sin duda resultará útil. | UN | ومما سيكون مفيدا للغاية قيام إدارة شؤون الإعلام بإنشاء قاعدة بيانات مما سيسمح بالاطلاع على خطط عمل جميع مراكز الإعلام. |
Requiere que haya objetivos y responsabilidades claramente definidos en todos los niveles, desde el más alto nivel y el personal directivo superior hasta los planes de trabajo de cada funcionario. | UN | وهي تتطلب تحديد أهداف واضحة ومسؤوليات واضحة على مختلف المستويات، من الإدارة العليا إلى خطط عمل الموظفين الفردية. |
Requiere que haya objetivos y responsabilidades claramente definidos en todos los niveles, desde el más alto nivel y el personal directivo superior hasta los planes de trabajo de cada funcionario. | UN | وهي تتطلب تحديد أهداف واضحة ومسؤوليات واضحة على مختلف المستويات، من الإدارة العليا إلى خطط عمل الموظفين الفردية. |
Entre nuestros principales logros cabe citar los planes de trabajo de 2008 basados en la evaluación de los riesgos para las actividades de auditoría, las inspecciones y las tareas de evaluación. | UN | ومن أبرز إنجازاتنا خطط عمل المكتب لعام 2008 القائمة على عوامل المخاطرة والمتعلقة بمهام المراجعة والتفتيش والتقييم. |
Examen de los planes de trabajo de la OSSI para el año siguiente | UN | دراسة خطط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية للعام القادم |
Todas las oficinas establecen un plan anual de gestión que establece los productos de los planes de trabajo de las oficinas basados en los pilares prioritarios del UNFPA. | UN | يضع كل مكتب خطة سنوية لإدارة المكتب تحدد فيها نواتج خطط عمل المكتب استنادا إلى أركان أولويات صندوق السكان. |
El Canadá espera tener la oportunidad de examinar los planes de trabajo de los Centros en el contexto del próximo proyecto de presupuesto bienal. | UN | تتطلع كندا إلى فرصة استعراض خطط عمل المراكز في سياق الميزانية المقترحة المقبلة لفترة السنتين. |
El control de calidad del componente preventivo de los planes de trabajo de los equipos conjuntos es un proceso permanente. | UN | ويعد ضمان جودة عنصر الوقاية في خطط عمل الأفرقة المشتركة عملية مستمرة. |
los planes de trabajo de los programas regionales de la Sede complementan los de las oficinas exteriores. | UN | وتمثّل خطط عمل البرامج الإقليمية في المقر تكملةً للخطة الموضوعة في الميدان. |
Requiere que haya objetivos y responsabilidades claramente definidos en todos los niveles, desde el más alto nivel y el personal directivo superior hasta los planes de trabajo de cada funcionario. | UN | وهي تتطلب أهداف واضحة ومسؤوليات محددة على جميع المستويات، ابتداء من الإدارة العليا إلى خطط عمل الموظفين الفردية. |
Todos los planes de trabajo de los programas están disponibles en la cartera de proyectos sobre actividades relativas a las minas en la red electrónica de información sobre las minas | UN | وجميع خطط عمل البرامج متاحة عن طريق حافظة مشاريع مكافحة الألغام على الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام |
Coincide con la Junta en que la OSSI ha de supervisar cuidadosamente los planes de trabajo de los auditores residentes a fin de garantizar que las auditorías se ejecuten y lleven a término en los plazos previstos. | UN | وأضاف أن المجموعة تتفق مع المجلس في أنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يرصد بعناية خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين، ضمانا لتنفيذ عمليات المراجعة ووضعها في صيغتها النهائية في الوقت المحدد. |
Muchos de los entrevistados expresaron opiniones parecidas sobre los planes de trabajo de las misiones. | UN | ويعرب كثيرون ممن جرت مقابلات معهم عن آراء مشابهة بالنسبة لخطط عمل البعثات. |
los planes de trabajo de los proyectos a menudo eran de calidad inferior y normalmente no se fundaban en criterios realistas susceptibles de aplicación en la etapa de ejecución. | UN | وكثيرا ما كانت خطط أعمال المشاريع رديئة النوعية عادة ولا توفر أساسا واقعيا يستند اليه تنفيذ المشاريع. |
Se formularon planes de trabajo detallados para la mayoría de los países en cuestión y se han adoptado medidas expresas con el fin de adecuar los planes de trabajo para la formulación y ejecución de actividades de cooperación técnica a los planes de trabajo de las oficinas extrasede. | UN | وقد أُعدّت خطط عمل مفصّلة لصالح معظم البلدان المشمولة، ويجري بذل جهود ملموسة للتوفيق بين خطط العمل الخاصة بصوغ وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وخطط عمل المكاتب الميدانية. |
Poner a disposición del público los planes de trabajo de los comités estatales para combatir la violencia contra la mujer con claros objetivos, metas y plazos. | UN | جعل خطط العمل الخاصة باللجان الحكومية لمكافحة العنف ضد المرأة، والتي تشتمل على أهداف وغايات وأطر زمنية واضحة، متاحة للجمهور. |
Entre los temas abordados figuran la elaboración de objetivos adecuados que se ajusten a los planes de trabajo de cada departamento; la realización de debates y exámenes periódicos y continuos a lo largo de todo el año; la determinación y la satisfacción de las necesidades del desarrollo, y la motivación del personal para lograr un desempeño destacado. | UN | وتتضمن المواضيع التي تتناولها تلك الحلقات تعيين أهداف مجدية متمشية مع خطط العمل في الإدارات، وإجراء مناقشات وعمليات استعراض منتظمة ومستمرة طيلة السنة، وتحديد احتياجات تنمية القدرات وتلبيتها، وتحفيز الموظفين لتحقيق أداء أفضل. |
Además, en los planes de trabajo de un creciente número de proyectos se ha previsto una evaluación externa, en general al finalizar el proyecto. | UN | كما يتزايد عدد المشاريع التي تنص خطط عملها على إجراء تقييم خارجي، وهو في العادة تقييم يجري بعد انتهاء المشروع. |
los planes de trabajo de la Sección y la Oficina de Supervisión y Evaluación se coordinaron en la medida de lo posible. | UN | وتم بقدر اﻹمكان تنسيق خطتي عمل القسم ومكتب المراقبة والتقييم. |
En cuanto a los planes de trabajo de las Divisiones, no existe un modelo interno que pueda servir a cada una de ellas para planificar sus actividades y elaborar los correspondientes informes. | UN | أما فيما يتعلق بخطط عمل الشُّعب فليس هناك نموذج داخلي يمكن لكل شعبة اتباعه للتخطيط وتقديم تقارير عن أنشطتها. |
Estas estrategias deberían estructurarse mediante un proceso conjunto en el que participen los principales interesados y en forma de documentos operacionales, con arreglo a los planes de trabajo de las diversas dependencias de la Oficina. | UN | وينبغي استنباط الاستراتيجيات من خلال عملية قائمة على المشاركة تضم أصحاب المصلحة الرئيسيين، وكوثائق تنفيذية تتفق مع خطط العمل التي تشمل الجميع في المفوضية. |
5.6 Las prioridades y los planes de trabajo de la Comisión y sus órganos subsidiarios, el Programa de aplicaciones de la tecnología espacial, ONU-SPIDER y el Comité Internacional son examinados y aprobados anualmente por la Comisión, y la Asamblea General los hace suyos en su resolución titulada " Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos " . | UN | 5-6 وتقوم اللجنة سنويا باستعراض واعتماد الأولويات وخطط العمل الخاصة بها وبهيئتيها الفرعيتين، وببرنامج تطبيقات الفضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ واللجنة الدولية، كما تقوم الجمعية العامة سنويا بالتصديق على هذه الأولويات وخطط العمل في قرارها المعنون " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " . |