"los planes de vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط الرصد
        
    • وخطط الرصد
        
    • لخطط الرصد
        
    • بخطط الرصد
        
    • لخطة الرصد
        
    • بخطتي الرصد
        
    • خطة الرصد
        
    • الخطط المتعلقة بالرصد
        
    Los elementos, materiales y facilidades de doble uso se definen en los anexos de los planes de vigilancia y verificación permanente. UN واﻷصناف والمواد والمرافق المزدوجة القدرة محددة في مرفقات خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    También revisó los procedimientos de solicitud de excepciones y la revisión de los planes de vigilancia en la fase de verificación. UN ونقح المجلس أيضاً إجراءات طلب الخروج على المنهجيات المعتمدة واستعراض خطط الرصد في مرحلة التحقق.
    los planes de vigilancia y evaluación también incluyen el producto esperado, los plazos y los indicadores de desempeño. UN وتشمل خطط الرصد والتقييم أيضاً النتائج المتوقعة، والأُطر الزمنية، ومؤشرات الأداء.
    La Junta desea expresar su gratitud a los participantes en los distintos proyectos que han propuesto nuevas metodologías relativas a las bases de referencia y a los planes de vigilancia. UN ويود المجلس أن يعرب عن امتنانه للمشاركين في المشاريع الذين اقترحوا منهجيات جديدة تتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد.
    los planes de vigilancia y evaluación también incluyen el producto esperado, los plazos y los indicadores de desempeño. UN وتشمل خطط الرصد والتقييم أيضاً النتائج المتوقعة، والأُطر الزمنية، ومؤشرات الأداء.
    Además, la posición iraquí es que no debe tomarse ninguna otra medida de conformidad con los planes de vigilancia y verificación permanentes hasta que se haya cumplido lo dispuesto en el párrafo 22. UN وعلاوة على ذلك، فإن موقف العراق هو أنه ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء آخر بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين الى أن يتم إعمال الفقرة ٢٢.
    Además, estos informes finales sólo podrán someterse una vez que la Comisión y el OIEA estén convencidos de que el Iraq ha cumplido las medidas previstas, incluido el requisito de que los planes de vigilancia y verificación permanentes estén en marcha de manera satisfactoria. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن تقديم هذين التقريرين النهائيين إلا عندما تكون اللجنة والوكالة على اقتناع بأن العراق ممتثل، مما يشمل شرط تنفيذ خطط الرصد والتحقق المستمرين على نحو مرض.
    Se están efectuando preparativos para la aplicación de los planes de vigilancia y verificación permanentes y se han estudiado con el OIEA diversas formas de establecer un régimen de control de las importaciones tras el levantamiento de las sanciones. UN وأعمال التحضير لتنفيذ خطط الرصد والتحقق المستمرين جارية في الوقت الحالي، كما نوقشت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أفكار بشأن الشكل المحتمل للنظام الذي سيوضع لمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات.
    Continúan también los vuelos de helicópteros en apoyo de las inspecciones en tierra y para obtener series cronológicas de fotografías de los lugares que habrán de someterse a vigilancia, de conformidad con los planes de vigilancia y verificación permanentes. UN ومازالت عمليات طائرات الهليكوبتر تدعم عمليات التفتيش اﻷرضية من أجل توفير سجل فوتوغرافي متسلسل زمنيا للمواقع التي سيلزم رصدها بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    La eficacia del sistema de vigilancia depende de varios factores. Entre los más importantes figuran el grado de exactitud e integridad de las declaraciones que debe hacer el Iraq en virtud de los planes de vigilancia. UN ٥٢ - وتتوقف فعالية نظام الرصد على عوامل عديدة، من أهمها اكتمال ودقة الاعلانات المطلوبة من العراق بموجب خطط الرصد.
    79. Durante el período del que se informa se presentaron 55 solicitudes de revisión de los planes de vigilancia. UN 79- وقُدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير 55 طلباً لتنقيح خطط الرصد.
    80. Durante el período del informe se presentaron 77 solicitudes de revisión de los planes de vigilancia. UN 80- وقُدِّم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 77 طلباً لتنقيح خطط الرصد.
    96. Durante el período del que se informa se presentaron 117 solicitudes de revisión de los planes de vigilancia. UN 96- وقُدِّم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 117 طلباً لتنقيح خطط الرصد.
    El Iraq ha aceptado la resolución 715 (1991) y los planes de vigilancia y verificación permanentes. UN فقد قبل العراق القرار ٧١٥ )١٩٩١( وكذلك خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    Uno de los elementos fundamentales de los planes de vigilancia y verificación permanentes que queda por establecer es el mecanismo de control de las exportaciones y las importaciones. UN أما العنصر الرئيسي في خطط الرصد والتحقق المستمرين الذي ما زال يتعين إنشاؤه فيتمثل في آلية الرقابة على الصادرات/الواردات.
    La Junta expresa su especial gratitud a los autores de proyectos que han presentado nuevas metodologías para las bases de referencia y los planes de vigilancia. UN ويعرب المجلس عن امتنانه بصفة خاصة لمقترحي المشاريع الذين قدموا منهجيات جديدة في ما يتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد.
    Cuestiones relativas a las metodologías para las bases de referencia y los planes de vigilancia UN مسائل متعلقة بمنهجيات خطوط الأساس وخطط الرصد
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está trabajando con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede, y en particular con la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones, para elaborar la estrategia general y los planes de vigilancia para las misiones; UN ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية مع إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، وخصوصا مع مكتب دعم البعثات، لتطوير استراتيجية وخطط الرصد الشاملة للبعثات الميدانية.
    Inmediatamente después de esa reunión, se espera poder presentar otra vez al Comité de Sanciones el documento de exposición de conceptos, con los proyectos de anexos revisados de los planes de vigilancia y verificación permanentes. UN وبعد الاجتماع مباشرة، من المؤمل أن يتسنى إعادة تقديم الورقة المفاهيمية الى لجنة الجزاءات، مشفوعة بمشروع المرفقات المنقحة لخطط الرصد والتحقق المستمرين.
    Respecto de la segunda tarea, la Comisión Especial, el OIEA y el Iraq señalaron que se había progresado notablemente en todos los ámbitos previstos por los planes de vigilancia y verificación permanentes. UN وفيما يتعلق بثانية هاتين المهمتين، لاحظت اللجنة الخاصة والوكالة والعراق أن تقدما ملموسا قد أحرز في جميع المجالات المشمولة بخطط الرصد والتحقق المستمرين.
    El mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones del Iraq, administrado conjuntamente por la Comisión Especial y el OIEA, ha recibido, desde octubre de 1996, notificaciones de unas 50 transacciones que entrañan planes de exportación al Iraq de elementos consignados en los anexos a los planes de vigilancia respectivos. UN ٣٧ - تلقت آلية رصد الصادرات/الواردات الخاصة بالعراق، التي تدار بالاشتراك بين اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، إخطارات عن نحو ٥٠ صفقة تشمل اعتزام التصدير إلى العراق لبنود محددة في المرفقات ذات الصلة لخطة الرصد والتحقق المستمرين.
    El mecanismo no es un régimen internacional de concesión de licencias, sino más bien un sistema para la presentación oportuna de información por los Estados de ventas o suministros al Iraq de artículos comprendidos en los planes de vigilancia y verificación permanentes. UN وليست اﻵلية نظاما لاصدار تراخيص دولية، إنما لتقديم معلومات في الوقت المناسب من قبل الدول عن مبيعاتها وإمداداتها إلى العراق من اﻷصناف المشمولة بخطتي الرصد والتحقق المستمرين.
    c Antes del 1º de mayo de 2012, las solicitudes de cambio posteriores al registro se clasificaban como solicitudes de revisión de los planes de vigilancia, desviaciones y cambios en documentos de proyectos. UN (ج) قبل 1 أيار/مايو 2012، كانت طلبات التغيير اللاحقة للتسجيل تُصنَّف كطلبات لتنقيح خطة الرصد وحالات للخروج عن المنهجيات وتعديلات لوثائق مواصفات المشاريع.
    Hasta la fecha, la dependencia conjunta ha recibido notificación de unas 75 transacciones que entrañan la exportación prevista al Iraq de artículos identificados como sujetos a vigilancia en los anexos de los planes de vigilancia y verificación permanente. UN وقد تلقت الوحدة المشتركة حتى هذا التاريخ إخطارا عن حوالي ٥٧ صفقة تنطوي على تصدير مزمع إلى العراق ﻷصناف محددة بوصفها خاضعة للرصد في مرفقات الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more