"los planes y estrategias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط واستراتيجيات
        
    • الخطط والاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات والخطط
        
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    los planes y estrategias de desarrollo podrían beneficiarse claramente de vínculos mucho más estrechos con la gestión eficaz de la migración UN وتستفيد الخطط والاستراتيجيات الإنمائية بوضوح من زيادة تقوية الروابط مع الإدارة الفعالة للهجرة.
    Por lo tanto, el Programa deberá incorporarse a los planes y estrategias de desarrollo nacional de los países menos adelantados. UN ومن ثم يجب أن يعمم برنامج عمل اسطنبول في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا.
    En muchos países en desarrollo, la escasez de datos sobre población y la insuficiente capacidad de investigación habían afectado negativamente a la posibilidad de integrar de forma apropiada las perspectivas demográficas en los planes y estrategias de desarrollo. UN وفي كثير من البلدان النامية، أثرت شحة البيانات السكانية وعدم توافر القدرات في مجال البحوث تأثيرا غير موات في إمكانية دمج المنظورات السكانية بصورة هادفة في الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية.
    Esos problemas también debían abordarse en el contexto de los planes y estrategias de desarrollo de cada país. UN وهنا أيضاً، ينبغي التصدي لهذه المسائل في إطار الاستراتيجيات والخطط الإنمائية للبلدان.
    El Plan de Acción daba orientaciones con respecto a la elaboración de los planes y estrategias de gestión de los desastres, integrados en los planes de desarrollo. UN وقد استرشد بخطة العمل في وضع خطط واستراتيجيات وطنية لمواجهة الكوارث ودمجها في خطط التنمية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que asegure que la perspectiva de género se incluya en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر.
    El Comité pide que el Estado Parte se asegure de que en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza se incluya una perspectiva de género. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر.
    El Comité pide que el Estado Parte se asegure de que en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza se incluya una perspectiva de género. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر.
    El Comité exhorta al Estado parte a que garantice que se incluya una perspectiva de género en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدماج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر.
    El Comité exhorta al Estado parte a que garantice que se incluya una perspectiva de género en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدماج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Supervisa y examina los planes y estrategias de desarrollo industrial de los gobiernos nacionales y realiza previsiones sobre el potencial de desarrollo del sector manufacturero en la región; UN يقوم برصد واستعراض خطط واستراتيجيات الحكومات الوطنية بالنسبة للتنمية الصناعية ويقدم تنبؤات بشأن امكانية تنمية قطاع الصناعة التحويلية في المنطقة؛
    La FAO dio apoyo para la formulación de políticas, prestó asistencia técnica y contribuyó al fortalecimiento de la capacidad a los gobiernos nacionales en materia de integración de la perspectiva de género a los planes y estrategias de desarrollo agrícola y rural, y potenciación del papel de la mujer campesina. UN وقدمت منظمة الفاو الدعم السياسي، والمساعدة التقنية، ودعم بناء القدرات للحكومات الوطنية بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في صلب خطط واستراتيجيات التنمية الزراعية والريفية، والتمكين للمرأة الريفية.
    África y sus asociados han tomado diversas medidas para garantizar el progreso en la aplicación de los planes y estrategias de desarrollo en los ámbitos nacionales y subregionales. UN واتخذت أفريقيا وشركاءها عددا من الإجراءات لكفالة إحراز تقدم في تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية.
    Se prestará una atención especial a prestar apoyo a los Estados miembros para que integren cuestiones relativas a los movimientos demográficos y la migración en los planes y estrategias de desarrollo nacional y en la prestación de servicios económicos y sociales y el acceso de las personas a esos servicios. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    Se prestará una atención especial a prestar apoyo a los Estados miembros para que integren cuestiones relativas a los movimientos demográficos y la migración en los planes y estrategias de desarrollo nacional y en la prestación de servicios económicos y sociales y el acceso de las personas a esos servicios. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    Las conferencias y acontecimientos previstos para 1995 y 1996, así como para este año, brindarán la oportunidad de evaluar de forma realista qué es realmente lo que se ha logrado y analizar de forma científica las causas que impiden la ejecución de los planes y estrategias de desarrollo. UN وإن المؤتمرات والمناسبات التي سيشهدها عاما ١٩٩٥ و ١٩٩٦ والتي شهدها هذا العام، تشكل فرصة قيﱠمة للتقييم الواقعي لما يتم تحقيقه وإجراء تحليل علمي لﻷسباب التي أعاقت تنفيذ الخطط والاستراتيجيات التي لها علاقة بالتنمية.
    La Unión Europea querría que la reunión de Mauricio reforzase la importancia de los planes y estrategias de reducción de la pobreza y de desarrollo sostenible impulsados por los países y que cuenten con su implicación. UN 17 - ويود الاتحاد الأوروبي أن يعزز اجتماع موريشيوس أهمية الخطط والاستراتيجيات الوطنية التي تتحكم في مقاديرها البلدان وتنبع منها للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Este enfoque ayuda a tomar decisiones bien fundadas sobre el contenido, el ritmo y la secuenciación más adecuados de las medidas de reforma y liberalización en el contexto de la adhesión a la OMC, y sobre los planes y estrategias de desarrollo nacionales. UN ويساعد اتباع هذا النهج في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المضمون المناسب للإصلاح والتحرير الاقتصادي وسرعتهما وتتابعهما في سياق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وكذلك في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Esos problemas también debían abordarse en el contexto de los planes y estrategias de desarrollo de cada país. UN وهنا أيضاً، ينبغي التصدي لهذه المسائل في إطار الاستراتيجيات والخطط الإنمائية للبلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more