"los planes y las estrategias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطط والاستراتيجيات
        
    • خطط واستراتيجيات
        
    • وخطط واستراتيجيات
        
    • للخطط والاستراتيجيات
        
    • بالخطط والاستراتيجيات
        
    • والخطط والاستراتيجيات
        
    La FAO ha empezado también a actualizar los planes y las estrategias formuladas el año pasado en la esfera de la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وتقوم هذه المنظمة أيضا باستكمال الخطط والاستراتيجيات التي وضعت في العام الماضي لﻷنشطة الزراعية، وكذلك لﻷمن الغذائي.
    Hoy en día en general se reconoce que la asistencia a las víctimas debería integrarse en los planes y las estrategias de desarrollo. UN ويسلَّم الآن على نطاق واسع بأن مساعدة الضحايا ينبغي أن تندرج في إطار الخطط والاستراتيجيات الإنمائية.
    La Cumbre elaboró una resolución de 12 puntos, donde se definían los planes y las estrategias para promover un uso más eficaz de los fertilizantes en África. UN وأصدرت القمة قرارا من 12 بندا يحدد الخطط والاستراتيجيات لتعزيز مزيد من الاستخدام الفعال للمخصبات في أفريقيا.
    Eso crea una pesada carga para los gobiernos con respecto a los planes y las estrategias que adopten. UN ويضع هذا عبئا ثقيـــلا علـى الحكومات وعلى خطط واستراتيجيات اﻹصلاح التي تعتمدهـــا.
    Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    v) Las políticas, los planes y las estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales tienen en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo UN ' 5` مراعاة الصلات بين مجالي السكان والتنمية عند وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية
    La modalidad de programación conjunta ofrece más oportunidades para que el UNFPA se asegure de que sus mandatos estén reflejados en los planes y las estrategias a nivel nacional (macronivel). UN ويتيح أسلوب البرامج المشتركة للصندوق مزيدا من الفرص لضمان إدراج ولاياته على المستوى الكلي للخطط والاستراتيجيات.
    La modalidad de programación conjunta ofrece oportunidades para que el UNFPA se asegure de que sus mandatos estén reflejados en los planes y las estrategias a nivel nacional (macronivel). UN وتوفر طريقة البرمجة المشتركة فرصا للصندوق لكفالة انعكاس مجالات ولايته على الخطط والاستراتيجيات على الصعيد الكلي.
    La oradora alentó al UNICEF a llevar a cabo su programa de cooperación en estrecha coordinación con el Gobierno y de conformidad con los planes y las estrategias nacionales. UN وشجعت اليونيسيف على تنفيذ برنامجها للتعاون، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة، وبشكل يتواءم مع الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Éstos deben integrarse en los planes y las estrategias nacionales de ordenación integrada de los recursos hídricos que ya existan. UN وينبغي إدماج هذه الاستراتيجيات في الخطط والاستراتيجيات الوطنية القائمة المتعلقة بالإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Se prestó apoyo técnico para la integración de los programas de acción nacionales resultantes de ese proceso en los planes y las estrategias de desarrollo nacionales. UN وقُدم الدعم التقني لدمج برامج العمل الوطنية الناشئة عن عملية الآلية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Se llevará a cabo un examen de las relaciones entre los diversos factores económicos y sociales en el contexto de los planes y las estrategias de desarrollo para el decenio de 1990. UN وسيجري استعراض للصلات المتبادلة بين مختلف العوامل الاقتصادية والاجتماعية في سياق الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية لفترة التسعينات.
    Naturalmente, los planes y las estrategias deberán ajustarse teniendo en cuenta los resultados de la CNUMAD, en especial la Convención sobre el Cambio Climático, a fin de cumplir las obligaciones concretas que se han contraído. UN وسيتم بطبيعة الحال تكييف الخطط والاستراتيجيات على ضوء نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ولا سيما اتفاقية تغير المناخ، من أجل الوفاء بالالتزامات المحددة.
    7. Reconoce además que los programas o proyectos que surjan de esa colaboración deben ser plenamente compatibles con los planes y las estrategias nacionales; UN " ٧ - يسلم كذلك بأن أي برامج أو مشاريع ناشئة عن هذا التعاون ينبغي أن تكون متمشية تماما مع الخطط والاستراتيجيات الوطنية؛
    Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الأطفال المعوقين، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الأطفال المعوقين، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    En el párrafo 10 se indica que los fondos y programas de las Naciones Unidas deben armonizar sus ciclos y adaptarlos a los ciclos presupuestarios, los planes y las estrategias nacionales. UN تشيــر الفقرة ١٠ الى أن صناديــق وبرامج اﻷمم المتحدة ينبغــي أن تنســق دوراتهــا وتكيفهــا مع دورات وخطط واستراتيجيات الميزانيات الوطنية.
    28. La mayoría de las actividades que se están realizando para supervisar las políticas, los planes y las estrategias nacionales de adaptación consisten en lo siguiente: UN 28- وتتعلق معظم الجهود المبذولة حالياً لرصد سياسات وخطط واستراتيجيات التكيف الوطنية بما يلي:
    Podrían adoptarse medidas concretas junto con el proceso en marcha de determinación de las prioridades y los problemas y precisar los detalles de los planes y las estrategias al respecto. UN وذكر أنه يمكن تنفيذ تدابير ملموسة إلى جانب استمرار عملية تحديد الأولويات والثغرات ومناقشة النقاط الدقيقة للخطط والاستراتيجيات ذات الصلة.
    Reconociendo además la función y la responsabilidad de los parlamentos nacionales en lo que respecta a los planes y las estrategias nacionales, así como a asegurar una mayor transparencia y rendición de cuentas, tanto a nivel nacional como mundial, UN وإذ تقر بدور البرلمانات الوطنية فيما يتعلق بالخطط والاستراتيجيات الوطنية وضمان تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة على كل من الصعيدين الوطني والدولي وبمسؤوليتها عن ذلك،
    Las comunicaciones iniciales se podrán basar en las fuentes de información ya existentes, como las comunicaciones nacionales y los planes y las estrategias nacionales. UN ويجوز أن تستند العروض الأولى إلى مصادر المعلومات القائمة مثل البلاغات الوطنية والخطط والاستراتيجيات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more