La FAO ha empezado también a actualizar los planes y las estrategias formuladas el año pasado en la esfera de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وتقوم هذه المنظمة أيضا باستكمال الخطط والاستراتيجيات التي وضعت في العام الماضي لﻷنشطة الزراعية، وكذلك لﻷمن الغذائي. |
Hoy en día en general se reconoce que la asistencia a las víctimas debería integrarse en los planes y las estrategias de desarrollo. | UN | ويسلَّم الآن على نطاق واسع بأن مساعدة الضحايا ينبغي أن تندرج في إطار الخطط والاستراتيجيات الإنمائية. |
La Cumbre elaboró una resolución de 12 puntos, donde se definían los planes y las estrategias para promover un uso más eficaz de los fertilizantes en África. | UN | وأصدرت القمة قرارا من 12 بندا يحدد الخطط والاستراتيجيات لتعزيز مزيد من الاستخدام الفعال للمخصبات في أفريقيا. |
Eso crea una pesada carga para los gobiernos con respecto a los planes y las estrategias que adopten. | UN | ويضع هذا عبئا ثقيـــلا علـى الحكومات وعلى خطط واستراتيجيات اﻹصلاح التي تعتمدهـــا. |
Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. | UN | ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس. |
v) Las políticas, los planes y las estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales tienen en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo | UN | ' 5` مراعاة الصلات بين مجالي السكان والتنمية عند وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية |
La modalidad de programación conjunta ofrece más oportunidades para que el UNFPA se asegure de que sus mandatos estén reflejados en los planes y las estrategias a nivel nacional (macronivel). | UN | ويتيح أسلوب البرامج المشتركة للصندوق مزيدا من الفرص لضمان إدراج ولاياته على المستوى الكلي للخطط والاستراتيجيات. |
La modalidad de programación conjunta ofrece oportunidades para que el UNFPA se asegure de que sus mandatos estén reflejados en los planes y las estrategias a nivel nacional (macronivel). | UN | وتوفر طريقة البرمجة المشتركة فرصا للصندوق لكفالة انعكاس مجالات ولايته على الخطط والاستراتيجيات على الصعيد الكلي. |
La oradora alentó al UNICEF a llevar a cabo su programa de cooperación en estrecha coordinación con el Gobierno y de conformidad con los planes y las estrategias nacionales. | UN | وشجعت اليونيسيف على تنفيذ برنامجها للتعاون، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة، وبشكل يتواءم مع الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
Éstos deben integrarse en los planes y las estrategias nacionales de ordenación integrada de los recursos hídricos que ya existan. | UN | وينبغي إدماج هذه الاستراتيجيات في الخطط والاستراتيجيات الوطنية القائمة المتعلقة بالإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Se prestó apoyo técnico para la integración de los programas de acción nacionales resultantes de ese proceso en los planes y las estrategias de desarrollo nacionales. | UN | وقُدم الدعم التقني لدمج برامج العمل الوطنية الناشئة عن عملية الآلية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Se llevará a cabo un examen de las relaciones entre los diversos factores económicos y sociales en el contexto de los planes y las estrategias de desarrollo para el decenio de 1990. | UN | وسيجري استعراض للصلات المتبادلة بين مختلف العوامل الاقتصادية والاجتماعية في سياق الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية لفترة التسعينات. |
Naturalmente, los planes y las estrategias deberán ajustarse teniendo en cuenta los resultados de la CNUMAD, en especial la Convención sobre el Cambio Climático, a fin de cumplir las obligaciones concretas que se han contraído. | UN | وسيتم بطبيعة الحال تكييف الخطط والاستراتيجيات على ضوء نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ولا سيما اتفاقية تغير المناخ، من أجل الوفاء بالالتزامات المحددة. |
7. Reconoce además que los programas o proyectos que surjan de esa colaboración deben ser plenamente compatibles con los planes y las estrategias nacionales; | UN | " ٧ - يسلم كذلك بأن أي برامج أو مشاريع ناشئة عن هذا التعاون ينبغي أن تكون متمشية تماما مع الخطط والاستراتيجيات الوطنية؛ |
Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. | UN | ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس. |
Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. | UN | ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الأطفال المعوقين، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس. |
Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. | UN | ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الأطفال المعوقين، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس. |
En el párrafo 10 se indica que los fondos y programas de las Naciones Unidas deben armonizar sus ciclos y adaptarlos a los ciclos presupuestarios, los planes y las estrategias nacionales. | UN | تشيــر الفقرة ١٠ الى أن صناديــق وبرامج اﻷمم المتحدة ينبغــي أن تنســق دوراتهــا وتكيفهــا مع دورات وخطط واستراتيجيات الميزانيات الوطنية. |
28. La mayoría de las actividades que se están realizando para supervisar las políticas, los planes y las estrategias nacionales de adaptación consisten en lo siguiente: | UN | 28- وتتعلق معظم الجهود المبذولة حالياً لرصد سياسات وخطط واستراتيجيات التكيف الوطنية بما يلي: |
Podrían adoptarse medidas concretas junto con el proceso en marcha de determinación de las prioridades y los problemas y precisar los detalles de los planes y las estrategias al respecto. | UN | وذكر أنه يمكن تنفيذ تدابير ملموسة إلى جانب استمرار عملية تحديد الأولويات والثغرات ومناقشة النقاط الدقيقة للخطط والاستراتيجيات ذات الصلة. |
Reconociendo además la función y la responsabilidad de los parlamentos nacionales en lo que respecta a los planes y las estrategias nacionales, así como a asegurar una mayor transparencia y rendición de cuentas, tanto a nivel nacional como mundial, | UN | وإذ تقر بدور البرلمانات الوطنية فيما يتعلق بالخطط والاستراتيجيات الوطنية وضمان تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة على كل من الصعيدين الوطني والدولي وبمسؤوليتها عن ذلك، |
Las comunicaciones iniciales se podrán basar en las fuentes de información ya existentes, como las comunicaciones nacionales y los planes y las estrategias nacionales. | UN | ويجوز أن تستند العروض الأولى إلى مصادر المعلومات القائمة مثل البلاغات الوطنية والخطط والاستراتيجيات الوطنية. |