"los planes y las políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطط والسياسات
        
    • خطط وسياسات
        
    • والخطط والسياسات
        
    los planes y las políticas nacionales reflejan ahora principios clave del desarrollo sostenible, como se enuncia en la Estrategia de Mauricio. UN وأصبحت الآن الخطط والسياسات الوطنية تجسد المبادئ الرئيسية للتنمية المستدامة على النحو المبين في استراتيجية موريشيوس.
    La integración de los PAN en los planes y las políticas existentes requiere demasiado tiempo UN تبسيط برنامج العمل الوطني في الخطط والسياسات الحالية يستغرق وقتا طويلا
    En consecuencia, la gestión racional de los productos químicos había quedado ya firmemente incorporada en los planes y las políticas nacionales de desarrollo y estaba prácticamente incorporada en las actividades principales. UN ونتيجة لذلك فإن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية تُدرج الآن في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية ويجري تعميمها.
    Además, los planes y las políticas del Gobierno de Su Majestad también están dirigidos a la eliminación de las leyes discriminatorias. UN وفضلا عن ذلك، تتجه خطط وسياسات حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال صوب القضاء على القوانين التمييزية.
    El Centro continuará su colaboración con los gobiernos para garantizar que el comercio se incorpore plenamente en todos los planes y las políticas de desarrollo nacional. UN وسيواصل المركز العمل مع الحكومات من أجل كفالة إدماج التجارة بشكل كامل في خطط وسياسات التنمية الوطنية.
    El CCI continuará su colaboración con los gobiernos para garantizar que el comercio se incorpore plenamente en todos los planes y las políticas de desarrollo nacional. UN وسيواصل المركز العمل مع الحكومات لكفالة إدماج التجارة بصورة كاملة في خطط وسياسات التنمية الوطنية.
    En él se adopta además un enfoque holístico del problema, al integrar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica en los planes y las políticas sectoriales o intersectoriales pertinentes. UN وقد أخذت الاتفاقية بنهج متكامل لعلاج المشكلة عن طريق دمج حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام في الخطط والسياسات ذات الصلة القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    Promueve apoyo a la labor de la CEPAL mediante actividades apropiadas de promoción y suministro de información, y pone de relieve las contribuciones de la organización a los planes y las políticas de desarrollo a nivel regional y subregional; UN تعزز دعم أنشطة اللجنة من خلال أعمال الدعوة المناسبة وتوفير المعلومات، وإبراز مساهمات المنظمة في الخطط والسياسات اﻹنمائية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    Deben realizarse esfuerzos por aumentar la integración de la labor llevada a cabo por quienes trabajan en la adaptación y quienes se encargan de reducir el riesgo de desastres, así como la integración de la reducción del riesgo de desastres y la adaptación en los planes y las políticas nacionales y sectoriales. UN ويتعين بذل جهود لتعزيز التكامل بين عمل الجهات المعنية بالحد من خطر الكوارث وتلك المعنية بالتكيف، فضلاً عن دمج الحد من خطر الكوارث والتكيف كليهما في الخطط والسياسات الوطنية والقطاعية.
    En respuesta a ello, los planes y las políticas nacionales se estaban ocupando cada vez más de los efectos de la degradación del medio ambiente en las mujeres y los niños e incorporaban medidas preventivas para proteger a las mujeres y los niños contra los riesgos ambientales. UN واستجابة لذلك، تصدت الخطط والسياسات الوطنية على نحو متزايد لآثار التدهور البيئي على المرأة والطفل، وأدمجت إجراءات وقائية للنساء والأطفال تهدف إلى تمكينهم من حماية أنفسهم ضد المخاطر البيئية.
    Se le considera y utiliza cada vez más como instrumento permanente de adopción de decisiones para la integración de los aspectos biofísicos y socioeconómicos en los planes y las políticas de desarrollo. UN وهو يُعد ويُستخدم بصورة متزايدة كأداة متواصلة لصنع القرار من أجل إدماج الجوانب البيولوجية - الفيزيائيـــة والاجتماعيـــة - الاقتصاديــة في الخطط والسياسات اﻹنمائية.
    Es preciso que todas las entidades -- los gobiernos, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, los niños y sus familiares, y la comunidad internacional en su conjunto -- pasen de los planes y las políticas a las acciones y los resultados. UN وكل العناصر الفاعلة ذات الصلة - الحكومات، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والأطفال وأسرهم والمجتمع الدولي في مجموعه - بحاجة إلى التحرك قدما، من الخطط والسياسات إلى الأعمال والنتائج.
    e) La adopción de medidas de reducción de riesgos y la incorporación de la estrategia global de gestión para casos de desastre a los planes y las políticas. UN (هـ) اعتماد تدابير للحد من المخاطر وإدراج استراتيجيات إدارة الكوارث إدارة شاملة في صلب الخطط والسياسات.
    * En enfoque de evaluación integrada para facilitar datos locales que puedan utilizarse durante la adopción inicial de decisiones acerca de dónde invertir para luchar contra la degradación y que posteriormente sirvan de datos de referencia para vigilar los efectos de los planes y las políticas. UN :: اعتماد منهج تقييم متكامل لتقديم بيانات محلية يمكن الاستفادة منها أثناء اتخاذ القرار الأولي بشأن المكان الذي سيتم فيه الاستثمار لمكافحة التدهور؛ ثم الاستفادة منها بعد ذلك كبيانات أساسية لرصد الأثر الذي تتركه الخطط والسياسات.
    Existen numerosos acuerdos y programas internacionales relacionados con los países menos adelantados, incluidas las estrategias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, pero las recomendaciones deben incorporarse aún plenamente en los planes y las políticas nacionales. UN ويوجد بالفعل العديد من الاتفاقات والبرامج الدولية المتعلقة بأقل البلدان نموا، بما في ذلك استراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن التوصيات لم تدرج بالكامل حتى الآن في الخطط والسياسات الوطنية.
    La participación de los ministerios de relaciones exteriores, salud, educación, bienestar social y trabajo, así como de la sociedad civil, en la elaboración de los planes y las políticas nacionales de migración es necesaria a fin de asegurar la protección de los derechos humanos y la dignidad de los migrantes. UN ومشاركة وزارات الخارجية والصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والعمل فضلا عن المجتمع المدني في وضع خطط وسياسات وطنية للهجرة أمر ضروري لضمان حماية حقوق الإنسان للمهاجرين واحترامهم.
    - La capacitación del personal sobre la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración de los planes y las políticas de la Unión; UN - تدريب موظفين على وضع المنظور الجنساني في الاعتبار عند إعداد خطط وسياسات الاتحاد؛
    Desafío: Es necesario incorporar de manera explícita las estrategias sobre el deporte para el desarrollo y la paz en los planes y las políticas nacionales e internacionales de desarrollo, incrementando la cooperación y coordinación entre todos los interesados. UN التحدي: لا بد من إدماج استراتيجيات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بشكل صريح في خطط وسياسات التنمية الوطنية والدولية، والعكس صحيح، مع تعزيز التعاون والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة.
    Desafío: es necesario incorporar las estrategias sobre el deporte para el desarrollo y la paz en los planes y las políticas nacionales, internacionales, multilaterales y gubernamentales de desarrollo, incrementando la cooperación y la coordinación entre los interesados. UN التحدي: ثمة حاجة إلى إدماج استراتيجيات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في خطط وسياسات التنمية الوطنية والدولية والحكومية والمتعددة الأطراف، مع تعزيز التعاون والتنسيق بين أصحاب المصلحة.
    Mongolia trata de armonizar el consumo sostenible de los recursos naturales con el desarrollo socioeconómico y ha dedicado una atención prioritaria a la integración de la sostenibilidad ambiental en los planes y las políticas de desarrollo. UN وتسعى منغوليا إلى إيجاد اتساق بين الاستهلاك المستدام للموارد الطبيعية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية وأنها قد أعطت الأولوية لإدماج الاستدامة البيئية في خطط وسياسات التنمية.
    El Comité recomienda al Estado parte que asigne suficientes recursos presupuestarios para garantizar la aplicación de los planes y las políticas de vivienda aprobados, en particular en favor de las personas y grupos desfavorecidos o marginados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية من الميزانية لضمان تنفيذ خطط وسياسات الإسكان التي اعتمدها، لا سيما تلك الخاصة بالأشخاص والفئات المحدودة الدخل أو المهمشة.
    Colaborar en la ejecución de las estrategias, los planes y las políticas nacionales relativas a las personas con discapacidad y a las personas de edad; UN الإسهام في تنفيذ الاستراتيجيات والخطط والسياسات الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more