"los planes y las prioridades nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطط والأولويات الوطنية
        
    • للخطط والأولويات الوطنية
        
    • والخطط والأولويات الوطنية
        
    • الأولويات والخطط الوطنية
        
    Integración de las actividades del sistema de las Naciones Unidas con los planes y las prioridades nacionales: control de las autoridades nacionales y participación de estas UN ألف - تحقيق التكامل بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة وبين الخطط والأولويات الوطنية: الملكية والمشاركة الوطنيان
    El grupo acordó que es más fácil rendir cuentas de los nuevos recursos financieros cuando se miden en función de objetivos e hitos factibles, sobre todo cuando en esos objetivos e hitos se tienen en cuenta los planes y las prioridades nacionales. UN واتفق الفريق على أن موارد التمويل الجديدة أكثر خضوعا للمساءلة حينما تقاس بمعايير الأهداف والمعالم التي يمكن تحقيقها، خصوصا حينما تأخذ هذه الأهداف والمعالم في الحساب الخطط والأولويات الوطنية.
    Al vincular sus contribuciones con los conocimientos especializados de planificación aportados a los países por otros asociados, el UNICEF puede canalizar sus iniciativas exitosas de manera más sistemática con el fin de incorporarlas en los planes y las prioridades nacionales. UN وبربط إسهاماتها بالخبرة التخطيطية المقدمة للبلدان من جانب الشركاء الآخرين، يمكن لليونيسيف تعميم مبادراتها الناجحة بصورة أكثر منهجية في الخطط والأولويات الوطنية.
    38. El sistema de desarrollo de las Naciones Unidas debe colaborar más estrechamente con los Estados Miembros con el fin de promover marcos flexibles, equilibrados y multilaterales para la entrega de ayuda, el aumento de la cooperación internacional y la transferencia de tecnología, de conformidad con los planes y las prioridades nacionales. UN 38 - وذكر أنه ينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل في تعاون أوثق مع الدول الأعضاء لتشجيع الأُطر المرنة والمتوازنة والمتعددة الأطراف فيما يتعلق بتقديم المعونة، وزيادة التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا وفقاً للخطط والأولويات الوطنية.
    i) Intensifique la coordinación con todos los interesados en el desarrollo en los países, incluida la sociedad civil, con anuencia de los gobiernos nacionales, en apoyo de los planes y las prioridades nacionales de desarrollo; UN (ط) تعزيز التنسيق مع جميع الجهات المعنية في مجال التنمية، بما في ذلك المجتمع المدني، على الصعيد القطري، بالاتفاق مع الحكومات، دعما للخطط والأولويات الوطنية في مجال التنمية؛
    Integración de las actividades del sistema de las Naciones Unidas con los planes y las prioridades nacionales: control de las autoridades nacionales y participación de éstas UN ألف - تحقيق التكامل بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة، والخطط والأولويات الوطنية: الملكية والمشاركة الوطنيتان
    Nos enorgullece haber contribuido al Fondo desde su creación para respaldar programas importantes en todo el mundo sobre la base de los planes y las prioridades nacionales. UN ونحن نعتز بأننا تبرعنا إلى الصندوق منذ إنشائه لدعم البرامج المهمة في مختلف أنحاء العالم على أساس الخطط والأولويات الوطنية.
    La rendición de cuentas mutua contribuye a garantizar que la comunidad internacional complemente y apoye los planes y las prioridades nacionales, y aporta un sólido fundamento para sostener un apoyo internacional predecible. UN وتساعد المساءلة المتبادلة على ضمان أن يكمِّـل المجتمع الدولي الخطط والأولويات الوطنية ويدعمها، كما أنها توفر أساسا قويا للحفاظ على دعم دولي يمكن التنبؤ به.
    Destacando que los planes y las prioridades nacionales constituyen el único marco de referencia viable en la programación por países de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y que los programas deberían basarse en esos planes y prioridades de desarrollo, por lo que deberían responder a las necesidades de cada país, UN وإذ تؤكد أن الخطط والأولويات الوطنية تشكل الإطار المرجعي الوحيد الصالح للبرمجة الوطنية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وأنه ينبغي أن تستند البرامج إلى تلك الخطط والأولويات الإنمائية، وينبغي بالتالي أن تركز على البلدان المعنية،
    Las demás medidas eran el mejoramiento de la estrategia de comunicación para la promoción; la celebración de consulta con los asociados, especialmente las ONG, sobre el plan de acción mundial; y el debate con los gobiernos sobre la armonización con los planes y las prioridades nacionales. UN وتمثلت الخطوات الأخرى في صقل استراتيجية الاتصالات فيما يتعلق بأنشطة الدعوة؛ والتشاور مع الشركاء، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، بشأن خطة العمل العالمية؛ وإجراء مناقشات مع الحكومات عن المواءمة مع الخطط والأولويات الوطنية.
    Un participante manifestó su opinión de que en la elaboración de los planes de actividades, el dirigente de la esfera de asociación debería reflejar las prioridades de los planes y las prioridades nacionales; otro participante sugirió que tal vez sería difícil lograrlo debido a la gran divergencia que hay en esos planes y prioridades. UN وأعرب أحد المشاركين عن رأي يرى أن تعكس النقاط الرئيسية لمجالات العمل، أثناء وضع خطط الأعمال، أولويات الخطط والأولويات الوطنية إلاّ أن ممثل آخر أشار إلى أن ذلك قد ينطوي على مشاكل نتيجة للتباينات الواسعة في تلك الخطط والأولويات.
    Complace a Nigeria observar que el sistema de las Naciones Unidas está adoptando un criterio interconectado y amplio en apoyo del estado de derecho, de conformidad con los planes y las prioridades nacionales y promoviendo la justicia de transición en las sociedades en conflicto y en la etapa posterior al conflicto. UN وأضافت قائلة إن وفدها يشعر بالارتياح إذ يلاحِظ أن منظومة الأمم المتحدة تتبع نهجاً مترابطاً وواسع النطاق تجاه دعم حكم القانون بما يتماشى مع الخطط والأولويات الوطنية وتعزيز العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات التي خرجت من النـزاعات.
    Varias delegaciones observaron con satisfacción que los programas se habían elaborado en estrecha consulta con los respectivos Gobiernos y partes interesadas y que se ajustaban debidamente a los planes y las prioridades nacionales. UN 84 - وقد أعرب العديد من الوفود عن الارتياح إزاء ملاحظة أن البرامج تم وضعها في تشاور وثيق مع الحكومات والأطراف المعنية ذات الصلة، وأنها جاءت متوافقة إلى حدٍ كبير مع الخطط والأولويات الوطنية.
    Es necesario conciliar de forma más eficiente los objetivos internacionales con los planes y las prioridades nacionales de forma que los países puedan elegir los objetivos que se adecúen a sus circunstancias. De ese modo, esos objetivos gozarían de una mayor legitimidad y un apoyo político más amplio en el ámbito nacional; UN فلا بد من التوفيق بين الأهداف العالمية والخطط والأولويات الوطنية بنهج أفضل وأكثر فاعلية، يسمح للبلدان المختلفة بانتقاء غايات تناسب واقعها، الأمر الذي يكسبها مزيداً من الشرعية الوطنية والدعم السياسي.
    a) Integración de las actividades del sistema de las Naciones Unidas con los planes y las prioridades nacionales: control de las autoridades nacionales y participación de éstas; UN (أ) تحقيق التكامل بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة، والخطط والأولويات الوطنية: الملكية والمشاركة الوطنيتان؛
    Reconociendo la importante contribución de las asociaciones voluntarias del sector público y el privado y las iniciativas del sector privado a todos los niveles para lograr la eficacia en la ordenación sostenible de los bosques y apoyar las estrategias, los planes y las prioridades nacionales en relación con éstos, UN وإذ يسلم بالمساهمة الهامة التي تقدمها الشراكات الطوعية القائمة بين القطاعين العام والخاص()، والمبادرات التي يضطلع بها القطاع الخاص على جميع المستويات من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات على نحو فعال، ودعم الاستراتيجيات والخطط والأولويات الوطنية المتصلة بالغابات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more