"los pma y los pequeños" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقل البلدان نمواً والدول
        
    • أقل البلدان نمواً والبلدان
        
    • أقل البلدان نموا والدول
        
    • وأقل البلدان نموا والدول
        
    La sustitución suele ser más fácil en los países más desarrollados que en los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN فالاستبدال أسهل عموماً في البلدان الأكثر تقدماً منه في أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo también pueden acceder a recursos del Fondo para la formulación y preparación de proyectos por un valor máximo de 25.000 dólares de los EE.UU. El FMAM también aporta hasta 200.000 dólares de los EE.UU., aplicando el procedimiento acelerado, para ayudar a los PMA a preparar los PNA. UN وبإمكان أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة أيضاً الحصول على الموارد المخصصة لتطوير المشاريع وآليات تمويل المشاريع بمبلغ أقصاه 000 25 دولار.
    los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo seguían dependiendo de los productos básicos y eran vulnerables a las fluctuaciones de los precios. UN وقالت إن أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تعتمد على السلع الأساسية ولا تزال شديدة التأثر بتقلبات الأسعار.
    los PMA y los pequeños países que dependían de las exportaciones de textiles e indumentaria necesitarían que se los apoyase mediante un acceso preferencial más acentuado y la provisión de recursos de reconversión adecuados. UN وستكون أقل البلدان نمواً والبلدان الصغيرة المعتمِدة على صادرات الأنسجة والألبسة في حاجة إلى الدعم من خلال تحسين الوصول التفضيلي وتوفير موارد التكيُّف المناسبة.
    46. Se invitará al OSE a que estudie las necesidades de financiación de las observaciones mundiales del clima, así como la forma en que podría suministrarse apoyo para reforzar las redes y la capacidad de observación en los países en desarrollo, especialmente en los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 46- ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في احتياجات تمويل عمليات مراقبة المناخ العالمي، وقد تود استكشاف كيفية تقديم الدعم اللازم لتعزيز شبكات المراقبة والقدرات في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Debido a la limitación de sus recursos y a su geografía, los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo son especialmente vulnerables. UN وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية ضعيفة جدا.
    e) Programas especiales para los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN (ه) البرامج الخاصة لصالح أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Reconocimiento de la urgencia de hacer frente a los efectos adversos del cambio climático en los países vulnerables, como los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN الاعتراف بالحاجة الملحة للتصدي للآثار الضارة لتغير المناخ على البلدان الضعيفة مثل أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    - los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y los países de África afectados por la sequía , la desertificación y las inundaciones; UN - أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة، وبلدان أفريقيا المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات؛
    A fin de superar esa vulnerabilidad, la Parte en cuestión propuso que el taller conjunto examinara la mejor manera de prestar asistencia a los países más pobres y vulnerables, como los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وللحد من هذه القابلية، اقترح ذلك الطرف أن تبحث حلقة العمل المشتركة أفضل طريقة لمساعدة أفقر البلدان وأشدها قابلية للتضرر، ومنها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los riesgos, vulnerabilidades y costos asociados pueden ser considerables, en particular para las naciones en desarrollo con escasa capacidad de adaptación, como los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد تكون المخاطر وأوجه الضعف والتكاليف المرتبطة بذلك كبيرة، خصوصاً بالنسبة للبلدان النامية ذات القدرة المتدنية على التكيف، بما فيها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En 2007, la Comisión Europea había lanzado la Alianza mundial contra el cambio climático, con el objetivo de prestar apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo, en particular los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقال إن المفوضية الأوروبية أطلقت في عام 2007 `تحالف الاتحاد الأوروبي العالمي لمواجهة تغير المناخ`، وهو يهدف إلى تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El resto se asignará a la PEA restante, el PPS, las actividades de fomento de capacidad en varios sectores y el apoyo a los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن المقرر تخصيص الرصيد لما تبقى من أنشطة الأولوية الاستراتيجية للتكيف وبرنامج المنح الصغيرة والأنشطة الشاملة لبناء القدرات وأنشطة دعم أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية().
    31. Los participantes reconocieron que el desarrollo del sector de los productos básicos era una condición para avanzar en la reducción de la pobreza y para obtener beneficios de la globalización en los países en desarrollo, en particular los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 31- سلَّم المشاركون بأن تطوير قطاع السلع الأساسية شرط لا بد منه من أجل التقدم في مكافحة الفقر وتحقيق فوائد العولمة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    d) Un programa de actividades de fomento de las capacidades esenciales en los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN (د) برنامج لأنشطة بناء القدرات الضرورية في أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La protección de los países y los pueblos más vulnerables (los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo) se consideró prioritaria. UN واعتبرت حماية أشد الناس والبلدان تأثراً (أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة) أمراً ذا أولوية.
    i) [[los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo] [y [teniendo en cuenta además las necesidades de] los países de África afectados por la sequía, la desertificación y las inundaciones];] UN `1` [[أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية] [وزيادة مراعاة احتياجات] البلدان الأفريقية المنكوبة بالجفاف والتصحر والفيضانات]؛]
    ii) [los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo, [y [los países de] África y Asia afectados por la sequía, la desertificación y las inundaciones y los corrimientos de tierras];] UN `2` [أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، [و] [بلدان في] أفريقيا وآسيا متضررة من الجفاف والتصحر والفيضانات والانهيارات الأرضية]؛]
    los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo estarán exentos de ese requisito, pero podrán presentar informes a su discreción o por vía del proceso de las comunicaciones nacionales.] UN وتستثنى أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية من هذا الشرط ولكن يمكن لها أن تقدم بلاغاتها حسب استنسابها أو من خلال البلاغات الوطنية.]
    La capacidad de la UNCTAD de contribuir a las actividades de turismo sostenible es pertinente para las necesidades de los países en desarrollo, en especial los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتُعتبر قدرة الأونكتاد على دعم أنشطة تنمية السياحة المستدامة وثيقة الصلة باحتياجات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    46. Se invitará al OSE a que estudie las necesidades de financiación de las observaciones mundiales del clima, así como la forma en que podría suministrarse apoyo para reforzar las redes y la capacidad de observación en los países en desarrollo, especialmente en los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 46- ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في احتياجات تمويل عمليات مراقبة المناخ العالمي، وقد تود استكشاف كيفية تقديم الدعم اللازم لتعزيز شبكات المراقبة والقدرات في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Había que hacer esfuerzos sistémicos, en particular por parte de los países desarrollados y de los países en desarrollo que iban a la vanguardia del Sur en lo que se refería al dinamismo del comercio y las inversiones, para repetir las experiencias fructíferas en los países que estaban atrasados, especialmente los países africanos, los PMA y los pequeños países insulares en desarrollo. UN ويجب بذل جهود منهجية، بما فيها جهود من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تقود الدينامية التجارية والاستثمارية للجنوب، من أجل تكرار التجارب الناجحة في البلدان المتخلفة، ولا سيما البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more