"los pnad" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط التكيف الوطنية
        
    • بخطط التكيف الوطنية
        
    • خطط التكيُّف الوطنية
        
    • خُطط التكيف الوطنية
        
    • الخطط الوطنية للتكيف
        
    • بخطط التكيُّف الوطنية
        
    • لخطط التكيف الوطنية
        
    • خطة التكيف الوطنية
        
    • خطط التكيّف الوطنية
        
    También ofrecerá información para ayudar a la CP en su examen de los PNAD. UN وسيقدم النظام معلومات أيضاً تيسّر نظر مؤتمر الأطراف في خطط التكيف الوطنية.
    Esta Parte mencionó también que el debate debía ser amplio y abarcar los múltiples cauces que podían utilizase para poner en práctica los PNAD. UN وذكر الطرف أيضاً أن ذلك ينبغي أن يكون موضوع مناقشة واسعة تغطي قنوات عديدة يمكن استخدامها لتنفيذ خطط التكيف الوطنية.
    Se están preparando una guía rápida sobre las directrices para los PNAD y un documento de información sobre las formas de apoyar el proceso de los PNAD en los PMA. UN كما يجري إعداد دليل سريع عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف الوطنية وورقة معلومات عن كيفية دعم عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً؛
    El equipo de tareas sobre los PNAD celebró su primera reunión en paralelo con la quinta reunión del Comité de Adaptación. UN وعُقد الاجتماع الأول لفرقة العمل المعنية بخطط التكيف الوطنية على هامش الاجتماع الخامس للجنة التكيف.
    v) Las consideraciones que había que tener en cuenta para poner en marcha el proceso de los PNAD a nivel nacional, aplicando las directrices técnicas. UN اعتبارات بدء عملية خطط التكيُّف الوطنية على الصعيد الوطني باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية.
    Además, algunas destacaron la importancia del proceso de los PNAD para los PMA. UN وإضافة إلى ذلك، أكدت بعض الأطراف أهمية عملية خُطط التكيف الوطنية بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    Acogió complacido las directrices técnicas elaboradas por el GEPMA para el proceso de los PNAD y señaló que aguardaba con interés su puesta en práctica por todas las Partes en la formulación de sus PNAD, según resultase apropiado. UN ورحبت بالمبادئ التوجيهية التقنية لعملية الخطط الوطنية للتكيف التي أعدها فريق الخبراء، وأعربت عن تطلعها إلى تطبيق جميع الأطراف تلك المبادئ التوجيهية في وضع خططها الوطنية للتكيف، حسب الاقتضاء.
    Los participantes reconocieron la importancia del aprendizaje Sur-Sur y de aprender de los países desarrollados que ya contaban con procesos similares a los de los PNAD. UN وأقر المشاركون بأهمية تعلم بلدان الجنوب بعضها من بعض، وكذلك التعلم من البلدان المتقدمة التي لديها سلفاً عمليات شبيهة بخطط التكيُّف الوطنية.
    Otra Parte mencionó que el proceso de los PNAD debería incluir el análisis de las necesidades financieras y tecnológicas, así como una evaluación de los requisitos de mitigación, pues ello podría aumentar la eficacia de la adaptación. UN وأشار طرف آخر إلى أن علمية خطط التكيف الوطنية ينبغي أن تشمل تحليلاً للاحتياجات المالية والتكنولوجية، فضلاً عن تقدير لمتطلبات التخفيف من آثار تغير المناخ التي يمكن أن تعزز فعالية التكيف.
    Algunas Partes consideraban que la prioridad debería ser la ejecución de los PNAD. UN ورأى بعض الأطراف أن تنفيذ خطط التكيف الوطنية ينبغي أن يحظى بالأولوية.
    Añadieron que en el proceso de los PNAD era necesario que se identificaran tecnologías de adaptación y se accediera a ellas. UN وأضافت أنه لا بد من تحديد تكنولوجيات التكيّف وإتاحة الوصول إليها في إطار عملية خطط التكيف الوطنية.
    Estas Partes aludieron además a la necesidad de establecer entidades nacionales de realización e instituciones financieras nacionales para dar apoyo al proceso de los PNAD. UN كما رأت هذه الأطراف أن ثمة حاجة إلى إنشاء كيانات وطنية منفِّذة ومؤسسات مالية وطنية لدعم عملية خطط التكيف الوطنية.
    Añadieron que el apoyo también debería hacer posible el examen del proceso de los PNAD cada cinco años, y una Parte destacó que debería prestarse apoyo financiero para la revisión iterativa de los PNAD. UN وأضافت أن الدعم ينبغي أن يتيح أيضاً استعراض عملية خطط التكيف الوطنية كل خمس سنوات، وشدد أحد الأطراف على ضرورة إتاحة الدعم المالي لتنقيح خطط التكيف الوطنية بصفة متكررة.
    El grupo de apoyo pedirá más aportaciones de los centros y organizaciones regionales que trabajan en los PMA y consultará con los equipos en los países encargados de los PNAD, cuando corresponda. UN وسيطلب فريق الدعم إلى المراكز والمنظمات الإقليمية العاملة في أقل البلدان نمواً تقديم إسهامات إضافية، وسيتشاور مع الأفرقة القطرية المعنية بخطط التكيف الوطنية عند الاقتضاء.
    Los talleres regionales de capacitación sobre los PNAD mejorarán la capacidad de los PMA para hacer frente a sus necesidades de adaptación a mediano y largo plazo mediante la formulación y la aplicación de PNAD. UN وسوف تعزز حلقات العمل التدريبية الإقليمية المتعلقة بخطط التكيف الوطنية قدرة أقل البلدان نمواً على تلبية احتياجات التكيف على المديين المتوسط والطويل من خلال صياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها.
    101. El OSE invitó al Comité de Adaptación a que instara a su grupo de tareas sobre los PNAD a acelerar su trabajo. UN 101- ودعت الهيئة الفرعية لجنة التكيف إلى حث فرقة عملها المعنية بخطط التكيف الوطنية على تسريع وتيرة عملها.
    Tras el examen, el Comité de Adaptación convino en que no era necesario desarrollar una base de datos distinta, y que optaría en cambio por participar activamente en el desarrollo de la Central de los PNAD y contribuir a él, para que en esa plataforma hubiese información sobre la planificación nacional de la adaptación que fuera de interés para los países que no son PMA. UN وبعد الاستعراض، اتفقت لجنة التكيف على أنه ما من حاجة إلى أن تضع لجنة التكيف قاعدة بيانات مستقلة، لكنها في المقابل ستشارك وستساهم في تطوير المركز الرقمي الخاص بخطط التكيف الوطنية لكي يشمل معلومات التخطيط الوطني للتكيف ذات الصلة بالبلدان من غير أقل البلدان نمواً.
    El GEPMA decidió realizar estudios monográficos regionales para seguir examinando las posibilidades de sinergia regional en la preparación y ejecución de los PNAD. UN وقرر الفريق إجراء دراسات حالة إقليمية للمضي في استكشاف سبل تحقيق التآزر الإقليمي في صوغ خطط التكيُّف الوطنية وتنفيذها.
    Elaborar material sobre actividades de sensibilización y capacitación en el proceso de los PNAD para su uso por los países a nivel nacional UN إعداد مواد تستخدمها البلدان على الصعيد الوطني بشأن أنشطة التوعية والتدريب في عملية خطط التكيُّف الوطنية
    Resultado previsto: la colaboración con otras organizaciones da lugar a un apoyo coordinado y eficaz a los PMA en lo referente a los PNAD UN النتيجة المنشودة: التعاون مع المنظمات الأخرى يؤدِّي إلى دعم منسّق وفعّال لأقل البلدان نمواً بشأن خطط التكيُّف الوطنية
    12. Varias Partes destacaron que el proceso de los PNAD se beneficiaría de la experiencia adquirida por las Partes que eran PMA en la preparación y aplicación de sus PNA. UN 12- وأبرز عدد من الأطراف أن عملية خُطط التكيف الوطنية ستستند إلى الخبرات التي اكتسبتها البلدان الأطراف الأقل نمواً من إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها.
    81. El OSE tomó nota de los progresos realizados por el GEPMA en la prestación de orientación y apoyo de carácter técnico al proceso de los PNAD. UN 81- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء في تقديم الإرشادات التقنية والدعم إلى عملية الخطط الوطنية للتكيف.
    Los expertos dieron a conocer sus experiencias en la labor relativa a los PNAD en sus países: UN وتبادل الخبراء تجاربهم عن العمل المتعلِّق بخطط التكيُّف الوطنية في بلدانهم على النحو التالي:
    El GEPMA seguirá mejorando la Central de los PNAD por conducto del grupo de apoyo. UN وسيواصل فريق الخبراء تعزيز عمل المركز الرقمي لخطط التكيف الوطنية عن طريق فريق الدعم.
    Reconoció que los PNAD eran procesos flexibles, iterativos y continuos que requerirían y atraerían apoyo de diversas fuentes, por ejemplo de expertos sectoriales, expertos regionales y grupos de expertos. UN وأقرّ بأن خطة التكيف الوطنية عملية مرنة وتكرارية ومتواصلة تتطلب وتستقطب دعماً من مختلف المصادر، بما في ذلك دعم الخبراء القطاعيين والخبراء الإقليميين وأفرقة الخبراء.
    b) Que organizara un acto sobre los PNAD de los PMA en coincidencia con el OSE 38, con el apoyo de la secretaría y en colaboración con las organizaciones pertinentes. UN (ب) أن ينظّم، بدعم من الأمانة وبالتعاون مع المنظمات المعنية، لقاء بشأن خطط التكيّف الوطنية لأقل البلدان نمواً بالتزامن مع انعقاد الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more