"los pobres y la erradicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • للفقراء والقضاء
        
    Cabe esperar que el apoyo se traduzca en progresos ha-cia la reivindicación de todos los derechos humanos de los pobres y la erradicación de la pobreza. UN ومن المأمول فيه أن يفضي هذا التأييد إلى إحراز تقدم ما فيما يتصل بتبرير جميع حقوق الإنسان للفقراء والقضاء على الفقر.
    Informe del Secretario General sobre el sobre empoderamiento jurídico de los pobres y la erradicación de la pobreza UN تقرير الأمين العام عن التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر
    Como da a entender el título, el ámbito mismo del informe es la relación entre el empoderamiento jurídico de los pobres y la erradicación de la pobreza. UN وكما يتضح من عنوان التقرير ينصّب تركيزه في الصميم على العلاقة بين التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر.
    Proyecto de resolución sobre el empoderamiento jurídico de los pobres y la erradicación de la pobreza UN مشروع قرار بشأن التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر
    Informe del Secretario General sobre el empoderamiento jurídico de los pobres y la erradicación de la pobreza UN تقرير الأمين العام عن التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر
    A tal fin, la Secretaría envió un cuestionario a los gobiernos de todos los Estados Miembros pidiendo información sobre las experiencias nacionales y sus opiniones acerca del empoderamiento jurídico de los pobres y la erradicación de la pobreza. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وجهت الأمانة العامة استبيانا لحكومات جميع الدول الأعضاء تطلب فيه معلومات عن الخبرات ووجهات النظر الوطنية في ما يتعلق بالتمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر.
    En el contexto de los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados y de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, así como del Foro Social del Consejo de Derechos Humanos, se ha realizado una importante labor sobre cuestiones relativas al empoderamiento jurídico de los pobres y la erradicación de la pobreza, incluido el derecho de acceso a la justicia en condiciones de igualdad. UN وسواء في سياق الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أو الإجراءات الخاصة التي يتخذها مجلس حقوق الإنسان، فضلاً عن المحفل الاجتماعي لمجلس حقوق الإنسان، بُذل جهد هام بشأن المسائل المتعلقة بالتمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر، بما في ذلك المساواة في حق الاحتكام إلى القضاء.
    Informe del Secretario General sobre el empoderamiento jurídico de los pobres y la erradicación de la pobreza (A/64/133) UN تقرير الأمين العام عن التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر (A/64/133)
    29. Su delegación cree que los pobres deben beneficiarse plenamente del sistema jurídico y del acceso a la justicia, por lo cual patrocinará el proyecto de resolución sobre el empoderamiento jurídico de los pobres y la erradicación de la pobreza. UN 29 - وأضاف أن وفد بلده يؤمن بتمتع الفقراء على نحو كامل بالنظام القانوني وإمكانية وصولهم إلى العدالة، وسيشارك في تقديم مشروع القرار المعني بالتمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر.
    Como observó el Secretario General en su informe sobre el empoderamiento jurídico de los pobres y la erradicación de la pobreza (A/64/133): " El empoderamiento jurídico de los pobres es, a la vez, una estrategia de desarrollo y un objetivo de desarrollo. UN 3 - وكما ورد في تقرير الأمين العام عن التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر (A/64/133)، و " يُعد التمكين القانوني للفقراء استراتيجية إنمائية وهدفاً إنمائياً أيضاً.
    75. En la preparación del informe del próximo año sobre el empoderamiento de los pobres y la erradicación de la pobreza, deberá tenerse en cuenta el proyecto de resolución A/C.2/64/L.47, porque el concepto debe entenderse en un contexto más amplio, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, al tiempo que las causas fundamentales de la pobreza debe formar parte del examen. UN 75 - وأضافت قائلة إنه لدى الإعداد لتقرير العام القادم عن التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر ينبغي أخذ مشروع القرار A/C.2/64/L.47 في الحسبان لأنه يجب فهم المفهوم في سياق أوسع، في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ويجب أن تكون الأسباب الجذرية للفقر جزءا من الدراسة.
    En su informe sobre el empoderamiento jurídico de los pobres y la erradicación de la pobreza (A/66/341), el Secretario General también indica que la comunidad internacional debe mantener la erradicación de la pobreza como una prioridad y que, con ese fin, el apoyo que se otorgue a los esfuerzos que realizan los países en desarrollo para erradicar la pobreza debe servir al empoderamiento jurídico de los pobres. UN كما يشير الأمين العام، في تقريره عن التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر (A/66/341)، إلى أن على المجتمع الدولي أن يواصل جعل القضاء على الفقر من أولوياته، ومن أجل تلك الغاية ينبغي أن يؤدي الدعم المقدم لجهود القضاء على الفقر في البلدان النامية إلى التمكين القانوني للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more