El Presidente Kabila ejerce personalmente los poderes ejecutivo y legislativo, y los jueces y magistrados dependen de él. | UN | ويمارس بمفرده السلطتين التنفيذية والتشريعية والقضاة والحكام يأتمرون بإمرته. |
los poderes ejecutivo y legislativo, mediante un juego sutil, fueron controlados por el Presidente de la República. | UN | وكان رئيس الجمهورية يسيطر بطريقة حاذقة على السلطتين التنفيذية والتشريعية. |
Muchas de esas medidas se han adoptado mediante la colaboración entre los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | ويجري الاضطلاع بكثير من هذه الأعمال من خلال الشراكة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في البرازيل. |
Su participación en la labor de la Comisión garantiza que los poderes ejecutivo y legislativo se mantengan al corriente de sus actividades. | UN | ومشاركتهن في أعمال الهيئة تكفل اطلاع الفرعين التنفيذي والتشريعي على أنشطتها أولا فأولا. |
16. El poder judicial de la República de las Islas Marshall se basa en los valores del estado de derecho, la paz y la libertad, recogidos en la Constitución, que establece además la independencia del poder judicial respecto de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | 16- يقوم الجانب القضائي من جهاز حكم جمهورية جزر مارشال على قيم سيادة القانون والسلم والحرية، ويتجسد هذا في الدستور الذي يؤكد استقلال القضاء إزاء الجهازين التنفيذي والتشريعي. |
Con ese fin, el Consejo insta a los poderes ejecutivo y legislativo a establecer una relación fructífera de colaboración. | UN | وسعيا لتحقيق هذه الغاية، يحث المجلس السلطتين التنفيذية والتشريعية على إقامة علاقة تعاون مثمر. |
El poder judicial es independiente de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | والسلطـة القضائيـة مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية. |
Corresponde a los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno perseverar en la formulación conjunta de estrategias para el futuro y en su aplicación. | UN | ويقع على عاتق السلطتين التنفيذية والتشريعية أن تثابرا في العمل معا على رسم استراتيجيات للمستقبل وفي تنفيذها. |
El poder judicial era una autoridad bien diferenciada, plenamente independiente de los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno. | UN | والقضاء سلطة منفصلة عن باقي السلطات ومستقلة تماماً عن السلطتين التنفيذية والتشريعية. |
El poder judicial es independiente de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | والسلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية. |
Establece el principio fundamental según el cual los órganos de los poderes ejecutivo y legislativo se constituyen tras la celebración de elecciones multipartidistas. | UN | وينص على المبدأ الأساسي الذي يقضي بإنشاء هيئات السلطتين التنفيذية والتشريعية عن طريق انتخابات متعددة الأحزاب. |
Como todos sabemos, la cooperación entre los poderes ejecutivo y legislativo nunca es fácil, pero es propio de los grandes estadistas anteponer los intereses nacionales a los intereses partidistas o particulares. | UN | وكما نعلم جميعاً، فإن التعاون بين السلطتين التنفيذية والتشريعية ليس سهلاً أبدا، كما نعلم جميعا. |
El producto no se obtuvo debido a las tensas relaciones entre los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى توتر العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة |
Se facilitó el diálogo mediante consultas con la Comisión de Gobernanza y representantes de todos los niveles de los poderes ejecutivo y legislativo | UN | تم تيسير الحوار من خلال مشاورات مع لجنة الحوكمة وجميع مستويات الفرعين التنفيذي والتشريعي |
Se establecieron y celebraron reuniones periódicas y especiales en los 10 estados con funcionarios de los estados de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | أقيمت اجتماعات منتظمة ومخصصة مع مسؤولي الولايات في الفرعين التنفيذي والتشريعي في جميع الولايات العشر وتواصل عقدها. |
16. El poder judicial de la República de las Islas Marshall se basa en los valores del estado de derecho, la paz y la libertad, recogidos en la Constitución, que establece además la independencia del poder judicial respecto de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | 16- يقوم الفرع القضائي من جهاز الحكم في جمهورية جزر مارشال على قيم سيادة القانون والسلم والحرية، ويتجسد هذا في الدستور الذي يؤكد استقلال القضاء إزاء الجهازين التنفيذي والتشريعي. |
los poderes ejecutivo y legislativo de Nueva Caledonia deben consultar al Senado y a los Consejos Consuetudinarios sobre los asuntos directamente relacionados con la identidad canaca. | UN | ويقوم الجهازان التنفيذي والتشريعي لكاليدونيا الجديدة باستشارة مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن أمور تتعلق مباشرة بهوية الكاناك. |
Además, un fiscal planteó en una causa la inconstitucionalidad de la ley ante la Suprema Corte de Justicia, y esa inconstitucionalidad fue aceptada por los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | إضافة إلى ذلك، دفع مدعٍ عام أمام المحكمة العليا بعدم دستورية هذا القانون وقبلت السلطتان التنفيذية والتشريعية بهذا الدفع. |
Mujeres en los poderes ejecutivo y legislativo del Brasil: 2002-2004 Cargo | UN | المرأة في السلطتين التشريعية والتنفيذية في البرازيل 2002/2004 |
Las prontas respuestas del Gobierno egipcio demuestran que los poderes ejecutivo y legislativo de Egipto procuran contener el extremismo y la intolerancia. | UN | ويتضح من الردود السريعة للحكومة المصرية أن السلطات التنفيذية والتشريعية في مصر تحاول احتواء التطرف والتعصب. |
Además, la información sobre la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales se difunde por la red nacional de radio en un programa cotidiano en que se dan a conocer las actividades de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | وعلاوة على ذلك، تنشر المعلومات عن التصديق داخلياً على الصكوك القانونية الدولية من خلال شبكة إذاعة وطنية تذيع برنامجاً يومياً يحيط الجمهور علماً بأنشطة الهيئتين التنفيذية والتشريعية. |
El Gobierno Real de Camboya no influirá ni interferirá en modo alguno en el procedimiento normal de la judicatura, que gozará de total independencia de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | ولن تمارس حكومة كمبوديا الملكية، بأي شكل من اﻷشكال، أي تأثير أو تدخل في اﻹجراءات العادية للقضاء، الذي سيتمتع بالاستقلال التام عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية. |
A fin de mejorar las relaciones entre ellos, la Presidenta decidió nombrar a un alto funcionario del Gobierno para que ejerciera de enlace entre los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | وبغية تحسين العلاقات، قررت الرئيسة تعيين مسؤول حكومي رفيع المستوى للعمل كجهة اتصال بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي. |
También, aunque es más sistemático, hace extremadamente difícil y lento el proceso de elaboración y aprobación de las leyes por los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | ورغم أن هذا النهج يمثل نهجا أكثر انتظاما، فإنه يؤدي الى جعل عملية التشريعات وتمريرها خلال الفروع التنفيذية والتشريعية عملية بالغة الصعوبة تحتاج الى وقت طويل. |
Cualquier decisión emitida por esos tribunales sobre los derechos y obligaciones de carácter civil será por tanto contraria al Pacto, dado que el párrafo 18 establece que sólo un tribunal " independiente de los poderes ejecutivo y legislativo del gobierno " puede emitir decisiones de esa naturaleza. Ello equivale a la exclusión de prácticamente todas las decisiones administrativas en los Estados Unidos de América, por ejemplo. | UN | وأضافت أن كل قرار تصدره هذه المحاكم بشأن الحقوق والالتزامات ذات الطابع المدني سيكون بالتالي مخالفاً للعهد، نظراً لأنه جاء في الفقرة 18 أن القرارات من هذا النوع يجب أن تصدرها محكمة " مستقلة عن السلطة التنفيذية والتشريعية " ، مما يعني استبعاد جميع القرارات الإدارية تقريباً التي تصدر في الولايات المتحدة مثلاً. |
Ahora, el objetivo primordial es realizar unas elecciones libres, justas y democráticas que brinden legitimidad y sostén a las instituciones de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | والهدف الرئيسي الآن هو إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية لكفالة الشرعية والدعم للسلطتين التنفيذية والتشريعية. |