El Secretario General apoya esa propuesta siempre que los porcentajes sean razonables y fijos. | UN | ويؤيد اﻷمين العام هذا الاقتراح شريطة أن تكون النسب المئوية معقولة وثابتة. |
El Contralor dijo que los porcentajes indicaban que los costos de apoyo de los tres organismos eran aproximadamente del mismo orden. | UN | وقالت المراقِبة المالية إن النسب المئوية تبين أن تكاليف الدعم التي تتحملها الوكالات الثلاث قريبة بعضها من البعض. |
Todo aumento de los porcentajes dependerá además de la disponibilidad de recursos. | UN | وأي زيادة في النسب المئوية تكون أيضا رهنا بتوافر الموارد. |
Por ello, es posible que un mismo país muestre múltiples tendencias, lo que se refleja en los porcentajes presentados. | UN | ولذلك فإن وجود اتجاهات متعدّدة لأي بلد من البلدان أمر محتمل وينعكس في النسب المئوية المعطاة. |
los porcentajes de 2004 podrían cambiar, ya que al concluir el plazo de publicación varias organizaciones aún no habían anunciado sus gastos. | UN | وقد تتغير النسب المئوية لعام 2004 نظرا إلى أن عددا من المنظمات لم تبلغ بنفقاتها بحلول الموعد المحدد للنشر. |
los porcentajes reflejan, pues, el nivel de aplicación de determinada serie de medidas por los Estados de cada región. Cuadro | UN | وبذلك تبيِّن النسب المئوية مستوى تنفيذ مجموعة من التدابير من جانب الدول المبلِغة المنتمية إلى المنطقة المعنية. |
Sin embargo, la existencia de este asunto explica por qué los porcentajes para Nueva York no suman 100%. | UN | إلا أن هذه الحالة تفسر سبب عدم تطابق حاصل النسب المئوية مع 100 في المائة. |
Cabe señalar que los porcentajes correspondientes a las oficinas que cuentan con menos de 20 funcionarios no son significativos. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن النسب المئوية للمكاتب التي يعمل فيها أقل من ٢٠ موظفا ليست ذات شأن. |
La cuantía de las contribuciones a aportar en dinero se establecerá sobre la base de los porcentajes de exención señalados anteriormente. | UN | وستحدد اﻷهداف النقدية الفعلية للمساهمات على أساس كل نسبة من النسب المئوية لﻹعفاءات، المشار إليها أعلاه. |
El cálculo de los porcentajes se efectuaría con referencia a un determinado período de años inmediatamente anterior al comienzo del ciclo correspondiente. | UN | وسيجري حساب النسب المئوية بالاستناد إلى فترة محددة من السنوات تسبق فورا بدء الدورة ذات الصلة. |
Recomienda la aprobación de la propuesta siempre y cuando los porcentajes sean razonables y fijos para cada misión. | UN | توصي بالموافقة بشرط أن تكون هذه النسب المئوية معقولة وثابتة؛ |
La importancia de comenzar el deporte en el nivel escolar se desprende también claramente de los porcentajes que revelan que el umbral máximo de la práctica deportiva se sitúa entre los 10 y 14 años. | UN | إن أهمية الشروع بالتربية البدنية على المستوى المدرسي تدل عليها بوضوح، من جهة أخرى، النسب المئوية التي توضح الانطلاق اﻷقصى للممارسة الرياضية في السن المحصورة بين ١٠ و ١٤ عاما. |
En el cuadro 15, que aparece a continuación, figuran los porcentajes de profesores, desglosado por sexo, que trabajaban en las escuelas primarias y secundarias entre 1980 y 1991. | UN | ويبين الجدول ١٥ أدناه النسب المئوية للمعلمين والمعلمات في المدارس الابتدائية والثانوية بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩١. |
Este porcentaje es superior al de todos los países con excepción de los Estados Unidos, donde los porcentajes son básicamente iguales a los de Israel. | UN | وتفوق هذه النسبة المئوية النسبة الخاصة بجميع البلدان عدا الولايات المتحدة حيث تتساوى النسب المئوية أساسا مع تلك الموجودة في إسرائيل. |
La razón de esta diferencia en los porcentajes podemos encontrarla en la migración de la mujer rural en búsqueda de empleo hacia áreas urbanas, principalmente. | UN | ويكمن سبب الاختلاف في النسب المئوية أساسا في هجرة المرأة الريفية إلى المناطق الحضرية بحثا عن العمل. |
La distribución según los porcentajes trabajados es la siguiente: | UN | والتوزيع طبقاً للنسب المئوية للعاملين كما يلي: |
En cambio, los porcentajes respectivos de la quinta parte de menos renta no pasaban del 1,5%. | UN | وعلى النقيض من ذلك تماما، نجد أن الأنصبة المماثلة لخمس السكان الذين يعيشون في أقل البلدان دخلا لم يتجاوز 1.5 في المائة. |
Dijo que la diferencia entre los porcentajes de 1993 y de 1994 obedecía a dos razones. | UN | وقالت إن للفارق بين النسبتين المئويتين لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ سببين. |
Varias delegaciones cuestionaron la utilidad de ofrecer los porcentajes de las tasas de ejecución, al considerar que el ACNUR debería centrarse en las cuestiones más importantes. | UN | وتساءلت العديد من الوفود عن قيمة تقديم نسب مئوية لمعدلات التنفيذ، ورأت أن على المفوضية أن تركز بالأحرى على ما هو أهم. |
En la zona circundante, los porcentajes son aún mayores. | UN | والنسب المئوية أعلى من ذلك في المنطقة المحيطة بالبلدة. |
Asimismo, la distribución de los porcentajes capturados por regiones sigue siendo análoga en los dos años. | UN | وزيادة على ذلك، ظل تقسيم المضبوطات بالنسب المئوية حسب المناطق متماثلا في العامين. |
A ese respecto, la Comisión recordó que la Asamblea General, en su resolución 51/216, le había pedido que estudiara la viabilidad de aumentar los porcentajes de empleadores del sector público en los estudios de sueldos. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إليها، في قرارها ٥١/٢١٦، دراسة إمكانية زيادة ترجيح أصحاب العمل من القطاع العام في الدراسات الاستقصائية. |
42. Según estimaciones del Banco Central del Paraguay, los porcentajes de la población económicamente activa (PEA) de acuerdo a los distintos sectores económicos son los siguientes: | UN | ٢٤- وأعطى البنك المركزي لباراغواي التقديرات التالية للنسبة المئوية من السكان النشيطين اقتصاديا في مختلف قطاعات الاقتصاد: القطاع الاقتصادي |
A este respecto, se recordaron las opiniones y recomendaciones del CAAALD sobre los porcentajes de gastos fuera del lugar de destino en que hay sedes utilizados en los estudios entre ciudades de 1995. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى اﻵراء والتوصيات التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل بشأن اﻷوزان الترجيحية لﻹنفاق في داخل المنطقة وفي خارج منطقة مقر العمل التي استخدمت في مسح ١٩٩٥ لمقار العمل. |
Por lo que respecta a los porcentajes de acceso de la mujer a la enseñanza, varían según los niveles. | UN | أما فيما يتعلق بنسب التحاق اﻹناث في التعليم حسب مراحله: |
En 1999 los porcentajes fueron 88% y 12% respectivamente. | UN | وفي عام 1999، كانت الأرقام المقابلة 88 و12 في المائة، على التوالي. |
Distribución regional: se otorga flexibilidad hasta un 10% por encima de los porcentajes regionales del total del TRAC-1 | UN | التوزيع الإقليمي: هناك مرونة تصل إلى 10 في المائة تتجاوز الحصص النسبية الإقليمية لمجموع موارد البند 1. |
Los problemas más importantes en 1999 fueron los mismos que en 1992, aunque los porcentajes tienden a disminuir. | UN | وكانت أهم المشكلات في عام 1999 هي ذات مشاكل عام 1992، وإن كانت النسب المئوية تميل إلى الانخفاض. |