"los posibles elementos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العناصر التي يمكن إدراجها في
        
    • العناصر الممكنة
        
    • العناصر المحتملة
        
    • عناصر محتملة
        
    • عناصر ممكنة
        
    • العناصر التي يمكن النظر
        
    • بالعناصر المحتملة
        
    • المﻻمح الممكنة
        
    • بالعناصر الممكنة
        
    • بعناصر محتملة
        
    • العناصر الممكن إدراجها في
        
    • العناصر التي يمكن أن
        
    • العناصر اللازمة
        
    • عناصر يمكن إدراجها في
        
    • بالعناصر التي يمكن إدراجها
        
    Se señalaron los posibles elementos de las directrices para los planes de adaptación a mediano y largo plazo, que eran los siguientes: UN وحُدِّدت العناصر التي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف المتوسطة والطويلة الأجل، على النحو التالي:
    Previa consulta con la Mesa, la secretaría ha preparado una lista de los posibles elementos de los programas provisionales de la CP 11 y la CP/RP 1, que figuran en los anexos I y II del presente documento. UN وقد أعدت الأمانة، بعد التشاور مع المكتب، العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وترد هذه العناصر في المرفقين الأول والثاني بهذه الوثيقة.
    vii) Iniciar el examen de los posibles elementos de una convención de esa índole; UN ' ٧ ' بدء النظر في العناصر الممكنة التي تتألف منها اتفاقية من هذا القبيل؛
    Se abriga la esperanza de que en el tercer período de sesiones el Foro, con arreglo a su mandato, empiece a determinar cuáles son los posibles elementos de un arreglo o mecanismo. UN ويؤمل في هذه الدورة أن يبدأ المنتدى في تحديد العناصر الممكنة لترتيب أو آلية، على النحو المنصوص عليه في ولايته.
    El Comité también ha examinado los posibles elementos de un sistema sui generis para la protección de los conocimientos y los recursos tradicionales. UN كما ناقشت اللجنة الحكومية الدولية العناصر المحتملة لنظام فريد لحماية المعارف والموارد التقليدية.
    Previa consulta con la Mesa, la secretaría ha preparado los posibles elementos de los programas provisionales de la CP 12 y la CP/RP 2, que figuran en los anexos I y II del presente documento. UN وقد أعدت الأمانة، بعد التشاور مع المكتب، العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وترد هذه العناصر في المرفقين الأول والثاني بهذه الوثيقة.
    Previa consulta con la Mesa, la secretaría ha preparado los posibles elementos de los programas provisionales de la CP 13 y la CP/RP 3, que figuran en los anexos I y II del presente documento. UN وقد أعدت الأمانة، بعد التشاور مع المكتب، العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وترد هذه العناصر في المرفقين الأول والثاني بهذه الوثيقة.
    En cumplimiento de la resolución 2006/49 del Consejo Económico y Social, los gobiernos y los grupos principales presentaron informes sobre los posibles elementos de un instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques. UN امتثالا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49، قُدمت تقارير من الحكومات والفئات الرئيسية بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات.
    El informe de la Presidenta también incluía una lista de los posibles elementos de dicho resultado, que deberían tratarse con un nivel de detalle comparable. UN وتضمن تقرير الرئيسة أيضاً قائمة تشمل العناصر الممكنة لهذه النتيجة والتي ينبغي معالجتها بمستوى مماثل من التفصيل.
    Informe de síntesis sobre los posibles elementos de un futuro mandato del Grupo de Expertos para los países menos adelantados UN تقرير تنفيذي عن العناصر الممكنة للولاية المقبلة لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً
    Opiniones sobre los posibles elementos de las enmiendas al Protocolo de Kyoto previstas en el párrafo 9 de su artículo 3 UN وجهات نظر بشأن العناصر المحتملة لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو وفقاً للفقرة 9 من المادة 3
    Por lo que respecta a los posibles elementos de un eventual tratado, desearía exponer algunas consideraciones sobre la cuestión. UN ونود أن نطرح عدداً من الملاحظات بشأن العناصر المحتملة للمعاهدة المنشودة.
    Las deliberaciones consistieron en un intercambio preliminar de ideas sobre los posibles elementos de un programa de trabajo inicial de la plataforma. UN وجرت المناقشات في شكل تبادل أولي للأفكار بشأن العناصر المحتملة لبرنامج عمل أولي للمنبر.
    Como se acordó durante la reunión, esas cuestiones se examinaron por separado y el Grupo de Trabajo preparó los posibles elementos de un proyecto de decisión y un resumen de los Copresidentes de los debates sobre cada tema. UN وحسب ما اتفق عليه في الاجتماع، تم النظر في هذه المسائل بصورة منفصلة وأعد الفريق العامل عناصر محتملة لمشروع قرار وموجز للمناقشات أعده رئيسا الفريق.
    En el presente informe se trata de abordar la primera parte del elemento III del programa del Foro Intergubernamental sobre los bosques, es decir, determinar los posibles elementos de los arreglos y mecanismos internacionales, como pueden ser los instrumentos de obligado cumplimiento de los bosques de todo tipo . UN يهدف هذا التقرير إلى تناول الجزء اﻷول من العنصر البرنامجي الثالث للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وهو تحديد عناصر ممكنة لترتيبات وآليات دولية، من قبيل صك ملزم قانونا، بشأن جميع أنواع الغابات.
    En su decisión 4/CP.10, la CP pidió al Grupo de Trabajo que preparara los posibles elementos de la labor del Grupo en apoyo de la ejecución de los PNA que podrían tomarse en consideración en un nuevo mandato y que informara al respecto al OSE en su 23º período de sesiones. UN وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-10 من فريق الخبراء أن يعد العناصر التي يمكن النظر فيها بشأن دور الفريق في دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف كولاية جديدة لـه، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة والعشرين.
    Lista no completa de los posibles elementos de un proyecto de decisión para lograr una interpretación consensuada del párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea para su consideración por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su séptima reunión UN قائمة غير حصرية بالعناصر المحتملة لمشروع مقرر للتوصل إلى تفسير متفق عليه للفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل لينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه السابع
    La sección II de la nota contiene información sobre la organización de la CP 4 y presenta una lista de los posibles elementos de un programa provisional para este período de sesiones de la Conferencia. UN ويتضمن الفرع الثاني من المذكرة معلومات عن الترتيبات التنظيمية للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، ويقدم قائمة بالعناصر الممكنة لجدول أعمال مؤقت لدورة المؤتمر تلك.
    Lista no exhaustiva de los posibles elementos de un proyecto de decisión para llegar a un acuerdo en la interpretación del párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea UN قائمة غير حصرية بعناصر محتملة لمشروع مقرر من أجل التوصّل إلى تفسير متفق عليه للفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل
    El Presidente pronunciará unas palabras de bienvenida, presentará los posibles elementos de los proyectos de conclusiones e invitará a los grupos de las Partes a hacer declaraciones. UN وسيقدم الرئيس ملاحظات استهلالية، وسيعرض العناصر الممكن إدراجها في مشروع الاستنتاجات، وسيدعو مجموعات الأطراف إلى الإدلاء ببيانات.
    Por consiguiente, el Presidente, junto con la Vicepresidenta, tiene previsto celebrar consultas oficiosas con las Partes sobre los posibles elementos de ese conjunto durante el período de sesiones de Bonn. UN وعليه، يعتزم الرئيس، أن يقوم مع نائب الرئيس، بعقد مشاورات غير رسمية مع الأطراف بشأن العناصر التي يمكن أن تحويها مثل هذه الحزمة خلال دورة بون.
    Detectó buena voluntad y disposición para examinar los posibles elementos de una solución, que deberían ser de largo plazo, proporcionar una base previsible de financiación y garantizar una representación amplia en las reuniones de expertos. UN وإنه شعر بأن هناك حسن نية ورغبة في استكشاف العناصر اللازمة للتوصل إلى حل يكون طويل الأجل ويوفر أساساً للتمويل يمكن التنبؤ به، ويكفل تمثيل الخبراء تمثيلاً واسعاً في اجتماعات الخبراء.
    El OSE invitó a las mencionadas entidades a que, para la misma fecha, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre los posibles elementos de un nuevo programa de trabajo relativo al artículo 6 de la Convención. UN ودعت الكيانات السالفة الذكر إلى أن توافي الأمانة، بحلول التاريخ نفسه، بآرائها بشأن عناصر يمكن إدراجها في برنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    Después de haber consultado con los miembros de la Mesa, la secretaría ha preparado listas de los posibles elementos de los programas provisionales de la CP 9 y la CP/RP 1. UN وقد أعدت الأمانة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب، قائمتين بالعناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more