"los préstamos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • القروض المقدمة من
        
    • الاقتراض من
        
    • الإقراض من
        
    • القروض التي يقدمها
        
    • القروض بنسبة
        
    • القروض في
        
    • قروض مقدمة من
        
    • قروض من
        
    • بلغ إقراض
        
    • والقروض المتأتية من
        
    • عمليات إقراض
        
    • القروض التي منحها
        
    • للقروض المقدمة من
        
    • قروض صندوق
        
    Para el mismo período, los préstamos del Banco Europeo de Inversiones podrían llegar a los 4.800 millones de euros. UN وبالنسبة للفترة ذاتها، قد تصل القروض المقدمة من مصرف الاستثمار اﻷوروبي إلى مبلغ ٤,٨ بلايين يورو.
    En 1990, los préstamos del Banco Mundial ascendieron a 169 millones de dólares. UN وقد بلغت القروض المقدمة من البنك الدولي، في عام ١٩٩٠، ١٦٩ مليون دولار.
    En ausencia de medios financieros del exterior, se había intensificado el recurso a los préstamos del sistema bancario interno. UN ونظرا لانعدام التمويل الخارجي تكثف الاقتراض من النظام المصرفي المحلي.
    Es evidente que dicho fondo es necesario, habida cuenta de que los préstamos del Banco Mundial y el FMI son insuficientes. UN وأضاف أن الحاجة إلى مثل هذا الصندوق واضحة، نظراً لعدم كفاية الإقراض من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    los préstamos del Banco Mundial aumentaron de 426 millones de dólares en 1998 a 447 millones de dólares en 1999. UN وقد ارتفعت قيمة القروض التي يقدمها البنك الدولي من 426 مليون دولار في عام 1998 إلى 447 مليون دولار في عام 1999.
    En el registro público del crédito, el monto mínimo de los préstamos descendió de 50 millones de rupias a 0, lo que supuso un aumento de la cobertura de los préstamos del 150%. UN كما أُسقط الحد الأدنى للقروض الذي كان يبلغ 50 مليون روبية في سجل الائتمانات العامة مما أدّى إلى زيادة في نطاق القروض بنسبة 150 في المائة.
    Normalmente los préstamos del Fondo deben reintegrarse en el término de seis meses. UN ويتعين عادة تسديد هذه القروض في غضون ستة أشهر.
    De esta suma, 265 millones incluyeron los préstamos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF), otorgados con tipos de interés muy favorables, y 182 millones de dólares correspondieron a los préstamos del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), concedidos a tipos de interés más próximos a los del mercado. UN ويشمل المبلغ 265 مليون دولار على شكل قروض مقدمة من المؤسسة الإنمائية الدولية بأسعار فائدة تساهلية للغاية، و 182 مليون دولار على شكل قروض مقدمة من البنك الدولي للإنشاء والتعمير بأسعار فائدة تقارب الأسعار السائدة في السوق.
    - Aumentar la financiación para la salud basada en los resultados y la reducción del precio de los préstamos del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento, en colaboración con fundaciones privadas. UN :: توسيع نطاق التمويل القائم على النتائج من أجل الصحة، واعتماد نهج شراء تخفيض الفوائد للحصول على قروض من البنك الدولي للإنشاء والتعمير في إطار شراكة مع مؤسسات خاصة.
    En el ejercicio económico 2010, los préstamos del Banco Mundial para el sector del transporte sumaron 9.400 millones de dólares, lo que significa un aumento del 43% con respecto a 2009. UN وفي السنة المالية 2010، بلغ إقراض البنك الدولي في قطاع النقل 9.4 بلايين دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 43 في المائة عن عام 2009.
    Los recursos que el PNUD preveía desde el punto de vista de la participación del Gobierno en la financiación de los gastos y de los préstamos del Banco Mundial y del BID, constituían una parte muy pequeña del presupuesto general como porcentaje total de los gastos gubernamentales. UN وتمثل الموارد التي أشرف عليها البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بتقاسم التكاليف الحكومي والقروض المتأتية من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، من حيث نسبتها الكلية في النفقات الحكومية، جزءا ضئيلا للغاية من الميزانية العامة.
    La propia contribución del Fondo fue de 2.600 millones, lo que representa alrededor del 40% del total de los préstamos del FIDA. UN وبلغت مساهمة الصندوق في تلك المشاريع ٢,٦ بليون دولار، مما يمثل حوالي ٤٠ في المائة من مجموع القروض المقدمة من الصندوق.
    Desde comienzos del decenio de 1980, los préstamos del Banco Mundial en la esfera de la educación han aumentado más de tres veces y 20 veces para programas de población, salud y nutrición. UN فمنذ أوائل الثمانينات، زادت القروض المقدمة من البنك الدولي للتعليم بمعدل يفوق الثلاثة أمثال، ولشؤون السكان والصحة والتغذية الى عشرين مثلا.
    Además, los gobiernos han decidido utilizar los ingresos que perciben de los componentes de cooperación técnica que son parte de los préstamos del Banco Mundial como contribuciones de participación en los gastos a los proyectos del PNUD en el mismo sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    A pesar de que el crecimiento real de la asistencia oficial para el desarrollo es cada vez menor, los fondos para actividades en materia de población, incluidos los préstamos del Banco Mundial, parecen aumentar gradualmente. UN فرغم استمرار الانخفاض في النمو الحقيقي لمجموع المساعدات اﻹنمائية الرسمية، يبدو أن التمويل الموجﱠه للمساعدات السكانية، بما في ذلك القروض المقدمة من البنك الدولي، يتزايد بصورة تدريجية.
    A pesar de que el crecimiento real de la asistencia oficial para el desarrollo es cada vez menor, los fondos para actividades en materia de población, incluidos los préstamos del Banco Mundial, parecen aumentar gradualmente. UN فرغم استمرار الانخفاض في النمو الحقيقي لمجموع المساعدات اﻹنمائية الرسمية، يبدو أن التمويل الموجﱠه للمساعدات السكانية، بما في ذلك القروض المقدمة من البنك الدولي، يتزايد بصورة تدريجية.
    Además, los gobiernos han decidido utilizar los ingresos que perciben de los componentes de cooperación técnica que son parte de los préstamos del Banco Mundial como contribuciones de participación en los gastos a los proyectos del PNUD en el mismo sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    Las corrientes oficiales netas, incluidos los préstamos del FMI, se mantuvieron estables y alcanzaron el mismo nivel que en 2001. UN وظل صافي التدفقات الرسمية، بما في ذلك الاقتراض من صندوق النقد الدولي، ثابتاً عند المستوى الذي بلغه في عام 2001.
    Monto de los préstamos del Banco Mundial, el FMI y otros bancos regionales UN مبالغ الإقراض من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإقليمية الأخرى
    los préstamos del Banco Mundial para la educación básica han variado su contenido y atención para dar mayor importancia al aumento de los logros alcanzados por los niños en materia de aprendizaje y para incrementar la calidad de la educación. UN وقد تحولت عمليات إقراض البنك الدولي للتعليم الأساسي من حيث المحتوى والتركيز إلى التشديد أكثر على تحسين إنجاز تعلم الأطفال وتحسين نوعية التعليم.
    Además, los préstamos del Banco Mundial a los países de África al sur del Sáhara han sido desalentadoramente reducidos en años recientes. UN وفوق ذلك، انخفضت القروض التي منحها البنك الدولي لبلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في السنوات اﻷخيرة على نحو مخيب لﻵمال.
    los préstamos del FNUDC tendrán plazos de amortización prolongados y tipos de interés bajos, o no devengarán intereses, y, en general, se concederán en condiciones más favorables que los préstamos de otras instituciones internacionales de crédito. UN وتكون للقروض المقدمة من الصندوق فترات استهلاك طويلة، وأسعار فائدة منخفضة، أو تكون بدون فوائد، ويجري تقديمها عموما بشروط أفضل من شروط القروض التي تقدمها مؤسسات الإقراض الدولية الأخرى.
    Al mismo tiempo, los préstamos del Fondo Monetario Internacional (FMI) estuvieron en general sujetos a condiciones estrictas, inclusive una devaluación monetaria encaminada a promover las exportaciones. UN وفي نفس الوقت، كانت قروض صندوق النقد الدولي تقترن عادة بشروط صارمة شملت خفض قيمة العملات بهدف تعزيز الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more