"los próximos diez años" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنوات العشر القادمة
        
    • السنوات العشر المقبلة
        
    • العقد القادم
        
    • الأعوام العشرة المقبلة
        
    • السنوات العشر التالية
        
    • العشر سنوات القادمة
        
    • مدى الأعوام العشرة القادمة
        
    • مدى العقد المقبل
        
    • للعشر سنوات القادمة
        
    • للعشرة أعوام القادمة
        
    • للسنوات العشر المقبلة
        
    Se ha estimado que se requeriría una tasa de crecimiento anual del 9% para que, en el transcurso de los próximos diez años, a esa parte de la población superara el umbral de pobreza, un objetivo ambicioso, pero realizable si cada país hiciera el esfuerzo necesario. UN وقد اعتبر أنه يجب معدل نمو بنسبة ٩ في المائة سنويا خلال السنوات العشر القادمة للانتقال بهذا الجزء من السكان إلى ما فوق عتبة الفقر وهو هدف طموح إلا أنه قابل للتحقيق إذا ما قام كل بلد بالمجهود المطلوب.
    Los retos que encaramos en materia de desarrollo económico, social y ambiental se relacionan con el objetivo de reducir la pobreza a la mitad en los próximos diez años. UN ومن بين التحديات التي نواجهها فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية العمل على تخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف خلال السنوات العشر القادمة.
    En su plan de acción, el Gobierno de Quebec establece sus prioridades para los próximos diez años a fin de mejorar el apoyo a la salud, el bienestar, el desarrollo y el éxito de los niños. UN وتضع حكومة كيبيك في خطة عملها أولويات السنوات العشر القادمة لتحسين دعم صحة الأطفال ورفاهيتهم ونمائهم ونجاحهم.
    Sin embargo, en los próximos diez años se ha previsto una inversión de 27.800 millones de francos CFA en la enseñanza. UN ومع ذلك فمن المقرر استثمار 000 000 800 27 فرنك أفريقي في التعليم الابتدائي في السنوات العشر المقبلة.
    Se cree que la cantidad importada satisfará las necesidades de esa escuela en los próximos diez años. UN ويُعتقد أن الكمية المستوردة سوف تغطي احتياجات تلك المدرسة خلال السنوات العشر المقبلة.
    Será preciso tomar medidas decisivas si se quiere resolver el problema de la apatridia dentro de los próximos diez años. UN وأضاف إنه يلزم اتخاذ إجراءات حاسمة إذا ما أريد حل مسألة انعدام الجنسية في غضون العقد القادم.
    El sector financiero de China le parece un candidato para las reformas más profundas en los próximos diez años. UN وبدا له أن القطاع المالي في الصين مرشح لأعمق إصلاح خلال السنوات العشر القادمة.
    Para supervisar la implementación de la estrategia en los próximos diez años se crearán varios organismos de aplicación. UN وسوف ينشأ عدد من هياكل التنفيذ للإشراف على تنفيذ الاستراتيجية في السنوات العشر القادمة.
    Ahorrar dinero americano y estimular el crecimiento mientras reducimos la deuda pública en cinco millones de dólares en los próximos diez años de un déficit que ahora mismo aumenta a un promedio de 3.68 millones de dólares... Open Subtitles مما سيوفر مالاً على الأمريكيين ويشجع النمو. بينما نخفض الدين الوطني ب٥ تريليون دولار خلال السنوات العشر القادمة
    Estoy segura de que veremos un cambio significativo en los próximos diez años. Open Subtitles أنا متأكد من أننا سوف نرى تغييرا كبيرا على مدى السنوات العشر القادمة.
    Diga adiós a los Estados Unidos para los próximos diez años. Open Subtitles قل وداعا لأمريكا على مدى السنوات العشر القادمة.
    Mi equipo ha desarrollado un software avanzado de procesamiento de datos, más avanzado que cualquiera que la ASN produzca en los próximos diez años. Open Subtitles لقد طور فريقي برنامج خاص متطور عن شئ انتجته وكالة الامن القومي في السنوات العشر القادمة
    Por consiguiente, se espera que en los próximos diez años todas las niñas que asisten a la escuela se beneficiarán de esta formación. UN ومن المنتظر، بالتالي، في السنوات العشر المقبلة أن تستفيد البنات الملتحقات بالمدارس بالتدريب في إطار هذا البرنامج.
    En los próximos diez años habrá miles de personas discapacitadas que necesitarán hacer uso de los servicios de vivienda. UN وسيكون هناك آلاف المعوقين المحتاجين إلى خدمات السكن في السنوات العشر المقبلة.
    El año pasado el Gobierno prometió invertir 8.500 millones de libras esterlinas durante los próximos diez años en apoyo de la educación en los países pobres. UN وقد تعهدت الحكومة في العام الماضي باستثمار مبلغ 8.5 بليون جنيه استرليني لدعم التعليم في البلدان الفقيرة على مدى السنوات العشر المقبلة.
    La Estrategia de Seychelles para el 2017 compromete al Gobierno de la República de Seychelles a duplicar el producto bruto doméstico en los próximos diez años. UN واستراتيجية سيشيل لعام 2017 تلزم حكومتها بمضاعفة الناتج المحلي الإجمالي في السنوات العشر المقبلة.
    El gobierno municipal de Dubai y ONU-Hábitat se comprometieron a centrarse en la transferencia de las mejores prácticas durante los próximos diez años. UN وقد التزمت بلدية دبي وموئل الأمم المتحدة بالتركيز على نقل أفضل الممارسات طوال السنوات العشر المقبلة.
    La empresa estatal Real Estate Exchange Ltd. (REEL) se propone mejorar el nivel de vida de unos 66.000 habitantes de tugurios de centros urbanos durante los próximos diez años proporcionándoles viviendas más adecuadas y otras infraestructuras. UN وتخطط مؤسسة التبادل العقاري المحدودة لتحسين مستويات معيشة زهاء 000 66 شخص ممن يعيشون في مدن الصفيح في المناطق الحضرية خلال السنوات العشر المقبلة بتزويدهم بمساكن أفضل ومرافق أساسية أخرى.
    La Declaración y los objetivos de desarrollo del Milenio constituían una guía para lograr resultados concretos en beneficio de la infancia en los próximos diez años. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية خريطة طريق لتحقيق نتائج قيّمة لفائدة الأطفال خلال العقد القادم.
    Se tiene previsto que en los próximos diez años la población aumente en unas 200.000 personas. UN ويُتوقع أن ينمو عدد السكان في الأعوام العشرة المقبلة بحوالي 000 200 نسمة.
    Es importante que tracemos un claro panorama de las acciones concertadas que llevaremos a cabo en los próximos diez años, a fin de que las generaciones venideras puedan disfrutar las bendiciones de la naturaleza. UN ومن المهم أن نرسم صورة واضحة للإجراء المتضافر الذي سيتخذ خلال السنوات العشر التالية حتى يمكن للأجيال القادمة أن تتمتع ببركات الطبيعة.
    Nuestra misión es curar la afección dentro de los próximos diez años. Open Subtitles مهمتنا معالجة المرض خلال العشر سنوات القادمة
    En consecuencia, el Presidente Bush ha anunciado que los Estados Unidos reducirán su fuerza nuclear estratégica en los próximos diez años hasta un total de entre 1.700 y 2.200 ojivas estratégicas desplegadas operacionalmente. UN وبناء على ذلك، أعلن الرئيس بوش أن الولايات المتحدة ستخفض قوتها النووية الاستراتيجية إلى مجموع يتراوح ما بين 700 1 و200 2 رأس حربي استراتيجي موزع وصالح للاستخدام على مدى الأعوام العشرة القادمة.
    Irán no va a enriquecer uranio con sus centrífugas avanzadas al menos durante los próximos diez años. Open Subtitles لن تستطيع "إيران" تخصيب اليورانيوم بعدد أجهزة الطرد المركزي التي ستمتلكها علي الأقل للعشر سنوات القادمة
    Vas a necesitar una tarjeta de "libre de prisión", en los próximos diez años. Open Subtitles لديك تذكرة مجانية لفعل ماتشاء للعشرة أعوام القادمة
    No obstante, queda mucho por hacer a fin de prepararse para poder atender a las necesidades de la Organización en los próximos diez años y años sucesivos. UN بيد أنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير استعدادا لتلبية احتياجات المنظمة للسنوات العشر المقبلة والسنوات التي ستليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more