Se impartirá capacitación a todos los funcionarios durante los próximos dos años. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الموظفيـن هـذا التدريـب خـلال السنتين القادمتين. |
La Administración espera aumentar aún más su eficiencia reduciendo el número de grupos a cinco en los próximos dos años. | UN | وتتوقع الهيئة أن تحقق المزيد من الفعالية بتقليص عدد المجموعات لتصل إلى خمس مجموعات في السنتين القادمتين. |
Diez mil dólares ahora, y otros diez en los próximos dos años... siempre que se mantenga fuera del estado. | Open Subtitles | عشرة الاف دولار الآن و 10 ألاف أخرى خلال العامين القادمين بشرط أن تبقى خارج الولاية |
Lo haré esta vez y pasaré los próximos dos años de mi vida... | Open Subtitles | , سأخضع للجراحة هذه المرة ثم سأقضي العامين القادمين من حياتي |
Se espera que en los próximos dos años estos puntos pasen a ser 350. | UN | ويتوقع أن يرتفع عدد تلك المواقع في السنتين المقبلتين إلى 350 موقعا. |
Para los próximos dos años el ONU-Hábitat está planificando lanzar campañas en otros 10 países. | UN | ويخطط موئل الأمم المتحدة لبدء حملات في 10 بلدان أخرى خلال السنتين المقبلتين. |
Al inicio de su 29º período de sesiones, el Comité elegirá un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator que desempeñarán sus funciones durante los próximos dos años. | UN | وستنتخب اللجنة، في بداية الدورة التاسعة والعشرين، رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا يعملون خلال العامين المقبلين. |
Se tiene previsto que más de 5,5 millones de mozambiqueños serán reasentados durante los próximos dos años. | UN | ومن المتوقع أن يعاد توطين ما يزيد عن ٥,٥ مليون موزامبيقي خلال السنتين القادمتين. |
Las perspectivas de estas economías para los próximos dos años siguen siendo favorables. | UN | وتبقى اﻵفاق مشرقة خلال السنتين القادمتين بالنسبة لهذه الاقتصادات. |
Se estima que en los próximos dos años, las necesidades de equipo y suministros escolares ascenderán a unos 5 millones de dólares. | UN | وتبلغ الكلفة التقديرية لما تحتاجه المدارس من معدات ولوازم ٥ ملايين دولار على مدار السنتين القادمتين. |
Según lo previsto, en los próximos dos años las referidas actividades responderán a la necesidad de: | UN | ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي: |
Según lo previsto, en los próximos dos años las referidas actividades responderán a la necesidad de: | UN | ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي: |
Como medio de consolidar estas sugerencias, cabría la posibilidad de programar reuniones que se celebrarían en los próximos dos años de la manera siguiente: | UN | وكوسيلة لجمع هذه المقترحات في قائمة موحدة، فإن الجدول الزمني التالي قد يكون وجيها لاجتماعات تعقد في غضون العامين القادمين: |
En los próximos dos años ampliará estas actividades a otras regiones. | UN | وخلال العامين القادمين ستوسع هذه الأنشطة بحيث تشمل مناطق أخرى. |
Estimamos que hay grandes probabilidades de que intente un atentado con ese tipo de armas en los próximos dos años. | UN | ومن المرجح بشدة، فيما نرى، أن يحاول تنظيم القاعدة شن هجوم باستخدام سلاح من ذلك النوع في غضون العامين القادمين. |
Se requieren más contribuciones al Fondo Fiduciario para realizar las actividades del proyecto a lo largo de los próximos dos años. | UN | ويحتاج الصندوق الاستئماني إلى مساهمات إضافية لكي يتمكن من تنفيذ أنشطة هذا المشروع على مدى السنتين المقبلتين. |
Se convino en que dichos equipos de tareas trabajarían durante los próximos dos años. | UN | وجرى الاتفاق على أن تعمل فرق العمل هذه لفترة السنتين المقبلتين. |
Más concretamente, en los próximos dos años se deberá prestar atención particular a las actividades siguientes: | UN | ولمزيد من التحديد، ينبغي إيلاء أهمية خاصة للأنشطة التالية خلال السنتين المقبلتين: |
A ese fin se destinarán más de 30 millones de euros en los próximos dos años. | UN | وسيوفر لهذا الغرض على مدى العامين المقبلين مبلغ يتجاوز 30 مليون يورو. |
El proyecto se ejecutará en los próximos dos años. | UN | وسينفذ هذا البرنامج خلال العامين المقبلين. |
El Marco Estratégico se centrará en un principio en vigilar los progresos en la aplicación de las prioridades a corto plazo en los próximos dos años. | UN | وسيتمثل التركيز الأولي للإطار الاستراتيجي في رصد التقدم المحرز في تنفيذ أولويات الأجل القصير في العامين المقبلين. |
Esos siete países ya han llegado al punto de decisión y está previsto que alcancen el punto de culminación en los próximos dos años. | UN | وبلغت هذه البلدان السبعة بالفعل نقطة القرار، ومن المرتقب أن تصل إلى نقطة الاكتمال في غضون السنتين التاليتين. |
Las metas de la Conferencia de Paz de 1999, reseñadas en las propuestas de la Federación de Rusia y del Movimiento de los Países No Alineados, deberían ser definidos y ampliados en los próximos dos años en reuniones preparatorias organizadas por las Naciones Unidas. | UN | وينبغي اعطاء أهداف مؤتمر السلام لعام ١٩٩٩، الموضحة في مقترحات الاتحاد الروسي وحركة بلدان عدم الانحياز تحديدا والتوسع فيه على مدى العامين التاليين في اجتماعات تحضيرية تنظمها اﻷمم المتحدة. |
El Comité del Programa y la Coordinación (CPC) había encargado además que se realizaran evaluaciones a fondo de las operaciones de mantenimiento de la paz durante los próximos dos años. | UN | وفضلا عن ذلك فإن لجنة البرنامج والتنسيق أعطت ولايات بإجراء تقييمات متعمقة لحفظ السلم بالنسبة للسنتين المقبلتين. |
Además, se consignan las previsiones financieras para los próximos dos años. | UN | ويتضمن فضلا عن ذلك التنبؤات المالية للسنتين القادمتين. |
Se prevé que el programa se ejecutará durante los próximos dos años. | UN | ويتوقع أن ينفذ البرنامج خلال فترة السنتين المقبلة. |
En su 48ª sesión plenaria, celebrada el 4 de octubre de 2007, el Consejo Económico y Social decidió aprobar los temas siguientes para los exámenes ministeriales sustantivos anuales para los próximos dos años: | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العامة الثامنة والأربعين المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، اعتماد الموضوعين التاليين لاستعراضاته الفنية السنوية على مستوى الوزراء للعامين القادمين: |
Ahora, no digo que eso va a pasar en los próximos dos años, pero sucederá. | Open Subtitles | والآن، أنا لا أقول بأنّ هذا سيحدث في السنوات القادمة ولكنّه سيحدث لا محالة |
Estaremos juntas durante los próximos dos años... | Open Subtitles | سوف نخرج سويةً طوال السنتان القادمتان... |