"los próximos seis meses" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأشهر الستة المقبلة
        
    • الأشهر الستة القادمة
        
    • الشهور الستة المقبلة
        
    • الشهور الستة القادمة
        
    • الستة أشهر القادمة
        
    • للأشهر الستة المقبلة
        
    • لستة أشهر
        
    • للست أشهر القادمة
        
    • للأشهر الستة القادمة
        
    La Junta de Consejeros decidió colaborar con el UNIDIR a fin de encontrar una solución en los próximos seis meses. UN وقرر الأمناء العمل مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على إيجاد حل خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Durante los próximos seis meses haremos propuestas para lograr ese objetivo. UN وسنقوم بوضع مقترحات للقيام بهذا طوال الأشهر الستة المقبلة.
    El Gobierno ha aceptado la meta de duplicar el número de rutas y la frecuencia de los servicios de transporte para minorías durante los próximos seis meses. UN وقد قبلت الحكومة هدف مضاعفة عدد الطرق وتواتر نقل الأقليات خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Tres hechos positivos indican que los próximos seis meses podrían ser una etapa crucial de la gestión financiera de la Organización. UN فهناك ثلاث إشارات إيجابية يمكن أن تجعل من الأشهر الستة القادمة نقطة تحول هامة في تاريخ المنظمة المالية.
    En los próximos seis meses harán falta más promesas de contribuciones para evitar que la población se muera de hambre. UN ولذا ستنشأ حاجة إلى تعهدات جديدة خلال الأشهر الستة القادمة لتجنب وقوع خسائر في الأرواح.
    España confía en que, en los próximos seis meses, las partes finalicen la aplicación de los acuerdos pendientes y profundicen los logros ya conseguidos. UN ونحن واثقــون من أن اﻷطراف، سوف تستكمل تنفيــذ الجوانــب المعلقة من اتفاقات السلم وستعزز ما أحرز بالفعل، في الشهور الستة المقبلة.
    Se prevé para los próximos seis meses la realización de 18 seminarios prácticos. UN ومن المتوخَّى أن تنظم 18 حلقة عمل في الشهور الستة القادمة.
    El Sr. Eide presentó un esbozo útil de sus objetivos para los próximos seis meses en su más reciente exposición informativa ante el Consejo de Seguridad. UN وقد قدم السيد إيدي ملخصا مفيدا للأهداف التي سيحققها في الأشهر الستة المقبلة في آخر إحاطة إعلامية قدمها إلى مجلس الأمن.
    los próximos seis meses estarán marcados por nuestros preparativos para Río. UN وسوف تزخر الأشهر الستة المقبلة بأعمال التحضير لمؤتمر ريو.
    El Gobierno del Afganistán solicita que se efectúe un examen amplio del mandato en los próximos seis meses. UN وتطلب الحكومة الأفغانية إجراء استعراض شامل لولاية البعثة في غضون الأشهر الستة المقبلة.
    Los tres países se comprometieron a adoptar todas las medidas necesarias para lograr un arreglo de paz en los próximos seis meses. UN والتزمت البلدان الثلاثة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق تسوية سلمية على مدى الأشهر الستة المقبلة.
    La oradora pregunta cuál será la esfera de atención prioritaria del Asesor Especial en los próximos seis meses. UN وسألت عما ستكون عليه أولوية التركيز لدى المستشار الخاص خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Por primera vez desde la hambruna de 2011, el número de personas que no podrán satisfacer sus necesidades diarias de alimentos en los próximos seis meses ha aumentado de 857.000 a 1,1 millones. UN وللمرة الأولى منذ مجاعة عام 2011، ارتفع عدد الأشخاص الذين لن يستطيعوا تلبية احتياجاتهم الغذائية اليومية على مدى الأشهر الستة المقبلة من 000 857 إلى 1.1 مليون نسمة.
    Por favor que quede entre nosotros, pero hay muchas posibilidades de que perdamos un socio en los próximos seis meses. Open Subtitles أرجو أن تبقي الأمر بيننا ولكن هناك احتمال كبير أننا سوف نفقد أحد الشركاء في الأشهر الستة المقبلة
    A lo largo de los próximos seis meses, los asesores seguirán capacitando a sus homólogos timorenses, asistiendo en la elaboración de marcos jurídicos y contribuyendo a asegurar el funcionamiento eficaz y estable de las instituciones públicas. UN وفي غضون الأشهر الستة المقبلة سيستمر هؤلاء المستشارون في تدريب نظراءهم التيموريين، وفي المساعدة على وضع الأطر القانونية، وضمان عمل المؤسسات العامة بفعالية وثبات.
    Las fuerzas de defensa prevén reclutar y adiestrar a 70 nuevos soldados en los próximos seis meses. UN وتعتزم قوات الدفاع التيمورية تجنيد وتدريب 70 فردا إضافيا في الأشهر الستة القادمة.
    Esta noche, Suecia asumirá la presidencia de la Unión Europea por los próximos seis meses. UN ستتولى السويد الليلة، رئاسة الاتحاد الأوروبي طيلة الأشهر الستة القادمة.
    Si muero en los próximos seis meses, recibo un reembolso. Open Subtitles إن متّ خلال الأشهر الستة القادمة سيقومون بإعادة المال نحن نحاول أن نكون ودودين الآن
    Aunque es necesario renovar por completo el sistema, con el plan actual se trata de satisfacer únicamente las necesidades mínimas para que el sistema siga funcionando durante los próximos seis meses. UN ورغم أن الشبكة تحتاج إلى تجديد كامل، تستهدف الخطة الحاضرة توفير مجرد الحد اﻷدنى من الاحتياجات اللازمة لصيانة الشبكة وتشغيلها خلال الشهور الستة المقبلة.
    los próximos seis meses son decisivos para las operaciones y para el país. UN وتمثل الشهور الستة القادمة مرحلة ذات أهمية بالغة، للعملية وللبلاد على حد سواء.
    Ahí es probablemente donde lo conoció en algún momento en los próximos seis meses. Open Subtitles من المحتمل أنه حيث ستقابله في وقت ما خلال الستة أشهر القادمة
    Sea prueba policial o de acceso ilimitado, la fotografía está por ahí, y nadie va a ir a los reservados en los próximos seis meses. Open Subtitles سواء هي دليل شرطة أو وصول كامل، الصورة هناك، وغرفة ناديي دائمة فقط للأشهر الستة المقبلة.
    Deben cruzar 240 kilometros solo para llegar al mercado para comerciar con los camellos y conseguir suministros para los próximos seis meses. Open Subtitles يجبعليهمقطع240 كيلومترمنأجلالوصول الىالسوق، لمُقايضة الجمال بالمؤون والتي ستدوم لستة أشهر
    Pagado en cuotas iguales durante los próximos seis meses. Open Subtitles يعاد دفعها أقساط متساوية للست أشهر القادمة
    Las Naciones Unidas han hecho un llamamiento para la recolección de 34 millones de dólares durante los próximos seis meses. UN ولقد نادت الأمم المتحدة بجمع 34 مليون دولار للأشهر الستة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more