"los precios de las acciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسعار الأسهم
        
    • أسعار الأوراق المالية
        
    • أسعار أسهم
        
    • أسعار اﻷوراق
        
    • انخفضت أسعار اﻷسهم
        
    • أسواق اﻷوراق المالية في
        
    • اسعار الاسهم
        
    Otra posibilidad es una caída fuerte de los precios de las acciones. UN وثمة احتمال آخر، وهو حدوث انخفاض حاد في أسعار الأسهم.
    En la India, el aumento de los precios de las acciones parece tener también un efecto de riqueza tangible y positivo. UN وفي الهند يبدو كذلك أن للطفرة في أسعار الأسهم تأثيرا إيجابيا ملموسا على الثروة.
    Los efectos negativos de diez años de deflación de los precios de las acciones y de las propiedades también han limitado el gasto de los consumidores. UN كما أن الآثار السلبية على الثروة المترتبة على عقد كامل من انكماش أسعار الأسهم والملكية ساهمت في كبح انفاق المستهلك.
    los precios de las acciones en todo el mundo siguieron registrando una acusada disminución en el primer trimestre de 2001 y sólo comenzaron a estabilizarse y a mostrar algunos signos de recuperación en el segundo trimestre. UN وواصلت أسعار الأوراق المالية العالمية انخفاضها الحاد خلال الربع الأول من عام 2001 ولم تبدأ في الاستقرار وإبداء بعض مظاهر الانتعاش إلا في الربع الثاني.
    Se ha observado que los precios de las acciones de las sociedades mineras tienden a adelantarse a las oscilaciones de los precios de los metales. UN وقد لوحظ أن أسعار أسهم شركات التعدين تجنح إلى استباق تحركات أسعار الفلزات.
    Las obligaciones potenciales pueden afectar a los precios de las acciones. UN كما يمكن أن تؤثر المسؤوليات المحتملة على أسعار الأسهم.
    Estos problemas podrían multiplicarse si bajaran acusadamente los precios de las acciones. UN وهذه المشاكل يحتمل أن يضخم حجمها بسبب حدوث هبوط حاد في أسعار الأسهم.
    En cambio, en el ciclo más reciente ha habido una notable sincronización de las variaciones de los precios de las acciones y los de los productos básicos. UN وفي المقابل، كان هناك تزامن ملحوظ بين حركات أسعار الأسهم وأسعار السلع الأساسية في الدورة الأخيرة.
    Los mercados de crédito se congelaron y los precios de las acciones se desplomaron. UN كما تجمدت أسواق القروض وانهارت أسعار الأسهم.
    los precios de las acciones han subido considerablemente en muchos países, con la excepción de algunos mercados emergentes. UN فقد زادت أسعار الأسهم في بلدان كثيرة زيادة ملحوظة، باستثناء بعض الأسواق الناشئة.
    Como consecuencia de ello, se ha ampliado la divergencia en los precios de las acciones entre los países desarrollados y los mercados emergentes. UN ونتيجة لذلك، يتسع نطاق التباين من حيث أسعار الأسهم بين الأسواق المتقدمة النمو والأسواق الناشئة.
    Comúnmente estaban leyendo los precios de las acciones, y el pedazo del periódico con tu artículo estaba en el piso, o algo así, y saben, "Cielos, ¿qué están haciendo? TED غالبا ما كانوا يقرأون أسعار الأسهم وجزء من ورقة مقالتك كانت على الأرض , أو شيئا من هذا القبيل و تعرف بحق السماء ماذا يفعلون
    los precios de las acciones van a caer, así que cuida tus acciones. Open Subtitles أسعار الأسهم سوف تهبط لذلك انتبه للأسهم الخاصة بك
    "gracias a las recompras del Sr. Tyler... los precios de las acciones eran verdaderamente bajos"? Open Subtitles بفضل إعادة شراء السيد تايلر أنخفضت أسعار الأسهم بشكل إصطناعي؟
    ¿Qué cree que va a pasar con los precios de las acciones de Running Milk cuando el mundo descubra que colaboran con la ASN? Open Subtitles ما رأيك سوف يحدث لتشغيل حليب أسعار الأسهم عندما يكتشف العالم هم في السرير مع وكالة الأمن القومي؟
    Cada una de estas catástrofes involucra a alguien que era imprescindible en la compañía para la que trabajaban y sus muertes afectaron dramáticamente a los precios de las acciones Open Subtitles كل كارثة من تلك الكوارث تتضمن شخصاً ما كان لا يُقدر بثمن بالنسبة للشركة التي يعمل لديها وحوادث وفاتهم أثرت بشكل دراماتيكي على أسعار الأسهم
    En estos dos sectores se advierte un auge con un aumento sólido de la producción, un mayor número de ofrecimientos de nuevos empleos y aumento de los precios de las acciones. UN وهذان القطاعان أصبحا الآن في حالة ازدهار تتسم بالنمو القوي للإنتاج والزيادة في عدد الوظائف المعروضة والارتفاع في أسعار الأسهم.
    También se afirmó que el hecho de tener una política de responsabilidad social puede repercutir favorablemente en los precios de las acciones y el beneficio neto. UN ويعتقد البعض أيضا أن وضع سياسة تنص على المسؤولية الاجتماعية للشركات من شأنه أن يؤثر إيجابياً في أسعار الأسهم وصافي الإيرادات.
    Ya con anterioridad se había expresado el temor de que se produjese una importante corrección en el precio de las acciones y sus consecuencias, en particular en los Estados Unidos donde los precios de las acciones habían aumentado rápidamente durante varios años. UN وكانت هناك مخـاوف سابقة من حدوث تصحيح كبير في أسعار الأوراق المالية ومما يلي ذلك من تبعات لا سيما على الولايات المتحدة، حيث ارتفعت أسعار الأوراق المالية ارتفاعا سريعا خلال عدة سنوات.
    Los precios de la vivienda llegaron a su punto máximo en 2006 y los precios de las acciones al suyo en 2007. Con el desplome de esas burbujas, una riqueza en papel de tal vez 10 billones de dólares o incluso nada menos que 15 billones se esfumará. News-Commentary ثم انهار كل شيء. فقد بلغت أسعار المساكن أوجها أثناء العام 2006، وبلغت أسعار الأوراق المالية العادة أوجها في العام 2007. ومع انهيار هاتين الفقاعتين فسوف تنمحي ثروة ورقية ربما تقدر قيمتها بحوالي عشرة تريليونات من الدولارات أو قد تصل قيمتها إلى خمسة عشر تريليون دولار.
    los precios de las acciones de empresas de energía no contaminante que cotizan en bolsa aumentaron un 54%. UN إضافة إلى ذلك، فقد تحسنت أسعار أسهم الطاقة النظيفة المتداولة في الأسواق بنسبة 54 في المائة.
    La investigación empírica no ha producido un consenso en cuanto a los efectos de los mercados de derivados sobre la volatilidad de los precios de las acciones. UN ولم ينتج عن البحث التجريبي أي توافق لﻵراء فيما يتعلق بآثار أسواق المشتقات على تقلب أسعار اﻷوراق المالية.
    También contribuyó el hecho de que muchos de los mercados de valores se considerasen sobrevalorados, y de hecho en el curso del año bajaron los precios de las acciones ordinarias en casi todas las bolsas importantes. UN وكان أحد عوامل الجذب تلك ما رئي من المغالاة في تقدير القيمة في عديد من أسواق اﻷسهم، وقد انخفضت أسعار اﻷسهم بالفعل في معظم اﻷسواق الرئيسية لﻷوراق المالية خلال السنة.
    9. Variaciones registradas en índices representativos de los precios de las acciones en ciertos países en desarrollo UN ٩- التغيرات في المؤشرات التمثيلية ﻷسعار أسواق اﻷوراق المالية في بلدان ناميـة مختارة
    Son los precios de las acciones estos últimos 3 meses. Open Subtitles هذه اسعار الاسهم للشهور الثلاثه الماضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more