"los precios del combustible" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسعار الوقود
        
    • أسعار وقود
        
    • بأسعار الوقود
        
    • سعر الوقود
        
    los precios del combustible varían sobremanera en toda la zona de la misión. UN وتختلف أسعار الوقود اختلافا كبيرا بين موقع وآخر من مواقع منطقة البعثة.
    los precios del combustible en valores reales se han triplicado, al igual que los gastos de transporte, lo que ha repercutido desfavorablemente en todos los sectores de la economía. UN وتضاعفت أسعار الوقود بالقيمة الحقيقية ثلاث مرات، وكذلك تكاليف النقل، مما ترك أثرا سلبيا على جميع قطاعات الاقتصاد.
    Han cobrado una importancia especial los aumentos registrados en los precios del combustible, los bienes de capital y los bienes de consumo importados. UN وتعتبر الزيادات في أسعار الوقود المستورد والسلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية زيادات هامة بصفة خاصة.
    La reducción se atribuye a la caída de los precios del combustible, que era de 0,66 dólares por litro, y la utilización de los servicios eléctricos del país cuándo y dónde se disponía de ellos. UN ويرجــع الانخفـاض إلى هبوط أسعار الوقود من ٠,٦٦ دولار للتر الواحد، واستخدام الخدمات الكهربائية للبلد عندما وأينما توفر.
    Mayores necesidades debido al aumento de los precios del combustible para aviones de reacción y del costo del alquiler de helicópteros UN زيادة الاحتياجات بسبب ارتفاع أسعار وقود المحركات النفاثة وتكاليف استئجار الطائرات ذات الأجنحة الدوارة
    El aumento obedece en gran medida al constante incremento de los precios del combustible y a la utilización de un combustible de mayor octanaje con miras a la garantía de calidad. UN وترجع الزيادة أساسا إلى الزيادات المطردة في أسعار الوقود واستخدام وقود عالي اﻷوكتين لكفالة الجودة.
    los precios del combustible varían mundialmente en un factor de 100, lo que garantiza que no hay nada racional en el nivel de demanda agregada de petróleo. UN وتتفاوت أسعار الوقود عالميا بعامل تراوح قدره 100، بما يؤكد أن المستوى الكلي للطلب على النفط لا يشكل مؤشرا معقولا على أي نحو.
    los precios del combustible y del transporte son de los más elevados del mundo. UN إن أسعار الوقود والنقل في بالاو من أعلى الأسعار في العالم.
    La Comisión pidió que se le aclarara por qué un incremento del 25% de los precios del combustible había causado un aumento de los gastos del 55,9%. UN وطلبت اللجنة توضيحا للكيفية التي أدى فيها حدوث زيادة في أسعار الوقود بنسبة 25 في المائة إلى زيادة النفقات بنسبة 55.9 في المائة.
    Ello resulta indispensable porque los precios del combustible son inestables y no se fijan en los contratos. UN وهذه مسألة حرجة لأن أسعار الوقود تتغير بسرعة وليست ثابتة في العقد؛
    Otro factor que contribuyó a ese pago en exceso fue la ambigua redacción de las cláusulas del contrato relativas a la fijación de los precios del combustible. UN وكان من أسباب الزيادة في المدفوعات أيضا غموض أحكام العقد المتعلقة بتحديد أسعار الوقود.
    El alza de los precios del combustible y de los alimentos ha afectado particularmente a los más vulnerables y pobres del mundo. UN وقد تسبب ارتفاع أسعار الوقود والغذاء في خسائر فادحة لمن هم الأكثر ضعفا وفقرا في العالم.
    El año pasado, vimos con la mayor inquietud, el aumento vertiginoso de los precios del combustible, de los productos alimenticios y de los productos básicos. UN لقد شاهدنا في السنة الماضية ببالغ القلق الزيادة الهائلة في أسعار الوقود والمواد الغذائية والسلع الأساسية.
    Se produce en un momento en el que la economía mundial todavía está batallando contra la rápida escalada y los niveles reales más elevados que jamás se hayan registrado en los precios del combustible y de los productos alimentarios. UN وجاءت في وقت يصارع فيه الاقتصاد العالمي أسرع تصاعد وأعلى مستويات حقيقة يسجلها في أسعار الوقود والمواد الغذائية.
    La diferencia es imputable básicamente a que los precios del combustible son más bajos UN يُـعزى الفرق أساسا إلى انخفاض أسعار الوقود
    El cálculo de los precios del combustible se basa en el promedio registrado durante un período de seis meses, en los precios de la gasolina y del combustible diésel. UN وقد قدرت أسعار الوقود على أساس متوسط سعر اللتر من البنزين والديزل على امتداد ستة أشهر. 095.1 3 دولار 22.6 في المائة
    los precios del combustible bajaron más de un 10% tras la detección del cártel. UN وقد تراجعت أسعار الوقود بنسبة تزيد عن 10 في المائة بعد اكتشاف الكارتل.
    Esta caída de los precios del combustible dio lugar a un ahorro general de más de 1 millón de euros. UN وأدى هذا التراجع في أسعار الوقود إلى وفورات عامة تزيد عن مليون يورو.
    los precios del combustible se repercuten en los precios finales de los bienes básicos y de los billetes de autobús, lo que tiene un efecto directo en los pobres. UN وتؤثر أسعار الوقود على الأسعار النهائية للسلع الأساسية وتذاكر الحافلات، مما يؤثر تأثيراً مباشراً على الفقراء.
    Se constató que la elasticidad de la relación entre los fletes y los precios del combustible para buques variaba según las rutas de navegación y el tipo de comercio. UN واستُنتج أن مرونة أجور الشحن بالنسبة إلى أسعار وقود الصهاريج تختلف باختلاف طرق النقل البحري والقطاعات التجارية.
    En el presente caso, la previsibilidad se refería a los cambios en los precios del combustible coque en el mercado internacional. UN ومرجع إمكانية التوقع في هذه القضية هو أسعار وقود فحم الكوك في السوق الدولية.
    La variación depende de cómo se calculen los costos de capital, pero también de las suposiciones sobre los precios del combustible y la eficiencia de los electrodomésticos. UN ويعتمد النطاق الذي تتراوح بينه هذه التقديرات على كيفية تحديد التكاليف الرأسمالية، غير أنه يعتمد أيضا على الافتراضات المتعلقة بأسعار الوقود وأوجه كفاءة الأجهزة الكهربائية.
    Además, debido a una demanda de energía comparativamente baja, esos Estados no tienen poder, ni siquiera colectivamente, para negociar los precios del combustible. UN وأضاف أنَّ طلب الطاقة المنخفض نسبيا في تلك الدول يعني أنه لا ثقل لها، ولو جماعياً، في التفاوض على سعر الوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more