"los precios del oro" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسعار الذهب
        
    Ante la probabilidad de que los precios del oro y los diamantes aumenten el año próximo, se espera que la tasa de crecimiento de Sudáfrica aumente del 3% en 2002 al 3,3% en 2003. UN ونظرا لاحتمال ارتفاع أسعار الذهب والماس في العام المقبل، فمن المتوقع أن يزداد النمو في جنوب أفريقيا من 3 في المائة في عام 2002 إلى 3.3 في المائة في عام 2003.
    :: Uno de los principales factores de vulnerabilidad económica para Mongolia es la inestabilidad de los precios del oro y el cobre así como de la cachemira, lo cual incidirá en el futuro crecimiento del producto interno bruto. UN :: يتمثل أحد أوجه الضعف الرئيسية في منغوليا في تقلب أسعار الذهب والنحاس بالإضافة إلى الكشمير، مما سيؤثر في نمو الناتج المحلي الإجمالي في المستقبل.
    los precios del oro han aumentado considerablemente a medida que los inversores se han ido refugiando en este producto tras la renovada agitación económica vivida en Europa y los Estados Unidos de América. UN وارتفعت أسعار الذهب بشكل حاد، بسبب لجوء المستثمرين إليه بعد تجدد الاضطرابات الاقتصادية في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا.
    Sin embargo, los comerciantes se quejaron al Grupo de que la mayor caída en los precios del oro en el mercado internacional en los últimos 30 años había afectado negativamente al comercio. UN ومع ذلك شكا التجار إلى الفريق من أن الانخفاض الشديد في أسعار الذهب الذي لم يشهد السوق العالمي له مثيلا على مدى ثلاثين عاما قد أثر على هذه التجارة تأثيرا سلبيا.
    Entonces, sin un riesgo de inflación o depresión a corto plazo, ¿por qué se han disparado los precios del oro nuevamente en los últimos meses? News-Commentary ولكن لماذا بدأت أسعار الذهب في الارتفاع الحاد مرة أخرى أثناء الأشهر القليلة الماضية، رغم غياب خطر التضخم أو الركود في الأمد القريب؟
    Los precios de los metales preciosos se mantuvieron inestables pero no se modificaron mucho en promedio; los precios del oro se encontraban en el mismo nivel en el primer trimestre de 2000 que tenían un año antes mientras que los precios de la plata fueron algo más bajos. UN كانت تحركات أسعار المعادن النفيسة متذبذبة مع بقاء المتوسط دون تغيير إجمالا، فقد ظلت أسعار الذهب في الربع الأول من سنة 2000 على نفس المستوى الذي كانت عليه تقريبا قبل سنة بينما انخفضت أسعار الفضة بعض الشيء.
    Si, tal como se espera, la demanda repunta en 2000 y el acuerdo de los bancos centrales europeos de limitar sus ventas se mantiene, debería haber un alza moderada de los precios del oro a finales de este año, pero parece poco probable que se invierta la declinación a largo plazo que se observa en los precios de los metales preciosos. UN وإذا نشط الطلب كما هو متوقع في عام 2000 وتم الالتزام باتفاق المصارف المركزية على الحد من المبيعات، يصبح من المنتظر أن تتحقق زيادة معتدلة في أسعار الذهب في وقت لاحق من السنة الحالية. ومع ذلك يبدو من المستبعد أن ينعكس اتجاه الهبوط على المدى الطويل لأسعار المعادن النفيسة.
    34. Los principales factores determinantes de los buenos resultados del rand sudafricano en 2004 fueron el aumento de los precios del oro y el platino, el bajo valor del dólar de los Estados Unidos y las tasas de interés real relativamente bajas. UN 34 - وكانت العوامل الرئيسية وراء الأداء القوي لراند جنوب أفريقيا في عام 2004 ارتفاع أسعار الذهب والبلاتين، وضعف دولار الولايات المتحدة والتدني النسبي في أسعار الفائدة.
    28. Aunque con fluctuaciones de un mes a otro, los precios del oro han venido registrando niveles históricamente altos durante los últimos tres años, con un precio medio de 941,43 por onza troy de oro fino en 2009. UN 28- رغم التقلبات الشهرية في الأسعار، سجلت أسعار الذهب أعلى مستوياتها خلال السنوات الثلاث الأخيرة، حيث وصل متوسط سعر الأوقية إلى 941.43 دولار في عام 2009.
    Sin embargo, debido a los riesgos geopolíticos mundiales provocados por la crisis siria y los temores asociados con el cese del Gobierno de los Estados Unidos, los precios del oro repuntaron un 5% entre julio y septiembre de 2013. UN إلا أنه بالنظر إلى المخاطر الجيوسياسية العالمية الناشئة عن الأزمة السورية والمخاوف المتصلة بتوقف عمل حكومة الولايات المتحدة، عادت أسعار الذهب لترتفع بنسبة 5 في المائة في الفترة الممتدة بين تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2013.
    La decisión de la Reserva Federal de mantener invariable su programa de compra de bonos, anunciada en septiembre, sorprendió al mercado y contribuyó también a sostener los precios del oro. UN إلا أن القرار الذي اتخذه مجلس الاحتياطي الفيدرالي في أيلول/سبتمبر للإبقاء على برنامجه الخاص بشراء السندات دون أي تغيير قد فاجأ السوق وأسهم أيضاً في رفع أسعار الذهب.
    Aunque los precios del oro puedan aumentar temporalmente en los próximos años, serán muy volátiles y seguirán una tendencia menor con el tiempo, a medida que la economía global se recupere. La fiebre del oro ha terminado. News-Commentary ورغم أن أسعار الذهب قد تتجه إلى الارتفاع مؤقتاً في الأعوام القليلة المقبلة، فإنها سوف تكون شديدة التقلب وأكثر ميلاً إلى الانخفاض بمرور الوقت مع إصلاح الاقتصاد العالمي لنفسه. لقد انتهت حمى البحث عن الذهب.
    los precios del oro se disparan únicamente en dos situaciones: cuando la inflación es alta y creciente se recurre al oro como protección; y cuando hay el riesgo de una depresión y los inversionistas temen por la seguridad de sus depósitos bancarios, el oro se convierte en un refugio seguro. News-Commentary إن أسعار الذهب لا تسجل ارتفاعاً حاداً إلا في حالتين: حين يكون مستوى التضخم مرتفعاً وفي ازدياد، فإن الذهب يصبح بمثابة وقاء ضد التضخم؛ وحين يلوح خطر الكساد ويخاف المستثمرون على أمن ودائعهم المصرفية فإن الذهب يصبح ملاذاً آمنا.
    El pánico disminuyó y los precios del oro una vez más comenzaron a caer después de que se aplicaron pruebas de resistencia a la crisis a los bancos de Estados Unidos, de que el Programa de ayuda para activos problemáticos reforzó más al sistema financiero al eliminar los activos tóxicos del balance de los bancos y de que la economía global tocó fondo gradualmente. News-Commentary ثم تراجع الذعر ـ وبدأت أسعار الذهب في الانحدار من جديد ـ بعد خضوع البنوك الأميركية لاختبارات الإجهاد، والدعم الذي وفره برنامج إغاثة الأصول المتعثرة للنظام المالي من خلال شطب الأصول السيئة من دفاتر الموازنة العامة للبنوك، وتحسن الاقتصاد العالمي تدريجياً بعد بلوغه أدنى مستوياته.
    A pesar de haber aumentado en el segundo semestre de 1999, los precios del oro volvieron a caer en marzo de 2000 a partir de valores altos, debilitados en razón de las ventas reales y futuras de los bancos centrales y las ventas a término de los productores. UN وعلى الرغم من المكاسب المحققة في النصف الثاني من عام 1999، تراجعت أسعار الذهب في آذار/مارس 2000 عن قممها بسبب ضعف الأساسيات النابع من المبيعات الفعلية والمنتظرة من المصارف المركزية ومبيعات المنتجين الآجلة.
    En junio de 2011, los precios del oro alcanzaron un nuevo máximo de 1.528 dólares por onza y los inversionistas se refugiaron en el oro después de la incierta recuperación de los Estados Unidos y de Europa y dados los continuos problemas de deuda soberana que había en la periferia de la zona del euro. UN وفي حزيران/يونيه 2011، سجّلت أسعار الذهب رقماً قياسياً جديداً بلغ 528 1 دولاراً للأونصة نظراً إلى أن المستثمرين لجأوا إلى الذهب عقب الانتعاش المؤقت في كل من الولايات المتحدة وأوروبا، ولا سيما بسبب استمرار مشاكل الديون السيادية في محيط منطقة اليورو.
    Si bien aún se desconocen todos los efectos de estas políticas en el crecimiento económico, los mercados de productos básicos respondieron rápidamente y los precios del oro y los principales metales comunes se dispararon. UN ومع أن الأثر الكامل المترتب على هذه السياسات في النمو الاقتصادي لا يزال غير واضح، إلا أن أسواق السلع الأساسية تجاوبت معها بسرعة، حيث انتعشت أسعار الذهب والفلزات الخسيسة الرئيسية().
    El aumento de la demanda, impulsado principalmente por los sectores de la joyería (15,5%) y la electrónica (21%), sumado a la caída de la producción mundial (-8,5%), contribuyó en gran medida a impulsar los precios del oro a niveles astronómicos. UN وقد أسهم تزايد الطلب الناشئ بصورة أساسية عن قطاع المجوهرات (15.5 في المائة) وقطاع الإلكترونيات (21 في المائة)، مقترناً بانخفاض الإنتاج العالمي (-8.5 في المائة)، إسهاماً كبيراً في رفع أسعار الذهب إلى مستويات شديدة الارتفاع.
    Sin embargo, el hecho de que el dólar ha seguido cayendo mientras que los precios del oro siguen aumentando, crea un fuerte escepticismo en los mercados. Una de las cosas más difíciles de la banca central es que los inversionistas a menudo perciben un mensaje muy distinto de lo que el banco central trata de comunicar. News-Commentary الواقع أن أغلب خبراء الاقتصاد رأوا أن أداء برنانكي كان بارعا. ولكن استمرار الدولار في الانحدار واستمرار أسعار الذهب في الارتفاع يشير إلى قدر كبير من التشكك من جانب الأسواق. ومن بين أشد الأمور صعوبة في عالم الأعمال المصرفية أن المستثمرين يستمعون غالباً إلى رسالة مختلفة تمام الاختلاف عن تلك التي يعتزم البنك المركزي إرسالها.
    Así que la reciente caída de los precios del oro no ha cambiado realmente las razones para invertir en este metal de un modo u otro. Sí, es cierto que los precios podrían descender muy por debajo de los $1.000, pero también podrían subir. News-Commentary وبالتالي فإن الانهيار الأخير في أسعار الذهب لم يغير حقاً من الحجة الداعمة للاستثمار فيه بطريقة أو بأخرى. صحيح أن الأسعار من المحتمل أن تهبط بسهولة إلى ما دون مستوى الألف دولار، ولكنها في المقابل قد ترتفع. ومن ناحية أخرى، يتعين على صناع السياسات أن يتوخوا الحذر في تفسير الهبوط في أسعار الذهب باعتباره تصويتاً على الثقة في إدائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more