"los preparativos de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • التحضير للمؤتمر
        
    • الإعداد للمؤتمر
        
    • بالأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • التحضيرات للمؤتمر
        
    • الأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • العملية التحضيرية للمؤتمر
        
    • للأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • بالتحضير للمؤتمر
        
    • العمليات التحضيرية للمؤتمر
        
    • بالتحضيرات للمؤتمر
        
    • بالأعمال التحضيرية لدورة المؤتمر
        
    • للتحضير للمؤتمر
        
    • اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر
        
    • التحضيرات لمؤتمر
        
    Más adelante se describen los estudios emprendidos, muchos de los cuales se publicaron durante los preparativos de la Conferencia Mundial. UN ويرد فيما يلي سرد للدراسات التي جرى إعدادها، والتي صدر الكثير منها خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    El Comité escucha una exposición del equipo de la Conferencia Mundial contra el Racismo, sobre los preparativos de la Conferencia Mundial. UN استمعت اللجنة إلى عرض قدمه الفريق التابع للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Además, la actual situación en Oriente Medio complicaba los preparativos de la Conferencia. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحالة الراهنة في الشرق الأوسط تعمل على تعقيد الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Interfaith International participó activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo que tuvo lugar en Durban (Sudáfrica). UN شاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان، جنوب أفريقيا.
    Quinto informe de la Mesa sobre los preparativos de la Conferencia UN التقرير الخامس للمكتب عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر
    Los debates de la Comisión brindarían una excelente oportunidad para iniciar los preparativos de la Conferencia. UN أما المناقشات التي تدور في اللجنة فسوف تتيح فرصة ممتازة لبدء الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    La presencia de la Unión Europea testimonia una vez más su plena colaboración en los preparativos de la Conferencia. UN ويحضر الاتحاد الأوروبي هنا ليظهر من جديد شراكته خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    La organización desempeñó una función importante en los preparativos de la Conferencia. UN وقد لعبت منظمتنا دورا هاما في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    En su calidad de Coordinador del Artículo XIV, Australia dirigió los preparativos de la Conferencia de 2005 celebrada de conformidad con el Artículo XIV, que también presidió, en Nueva York. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بقيادة الأعمال التحضيرية للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك عام 2005، كما تولت رئاسته.
    Pidió que todos los Estados miembros y la secretaría participaran en los preparativos de la Conferencia. UN ودعا جميع الدول الأعضاء والأمانة إلى الانخراط في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    los preparativos de la Conferencia deberían reducirse y ser más eficaces. UN وينبغي تقصير مدة الأعمال التحضيرية للمؤتمر وجعلها أكثر فعالية.
    los preparativos de la Conferencia de Examen deben prestar más atención a la discriminación sobre la base de derechos económicos, sociales y culturales. UN وقالت إن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي ينبغي أن تشمل المزيد من إيلاء الاهتمام للتمييز على أساس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia esperan confiados seguir participando en los preparativos de la Conferencia. UN وأضاف أن كندا واستراليا ونيوزيلندا تتطلع لمواصلة المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Algunos Estados partes subrayaron la importancia de la inclusividad en los preparativos de la Conferencia. UN وأكد بعض الدول الأطراف على أهمية الشمول في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    La Reunión adoptó una declaración general relativa a los preparativos de la Conferencia dirigida a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al Comité Administrativo de Coordinación. UN واعتمد الاجتماع بيانا عاما عن التحضير للمؤتمر موجها إلى لجنة مركز المرأة ولجنة التنسيق الادارية.
    Asimismo, el Secretario General se reunirá con altos funcionarios del Gobierno que participan directamente en los preparativos de la Conferencia. UN وسيلتقي اﻷمين العام للمؤتمر أيضا بكبار المسؤولين الحكوميين المشتركين مباشرة في عمليات التحضير للمؤتمر.
    Paralelamente a los preparativos de la Conferencia Mundial y a su seguimiento se lleva a cabo una cooperación interinstitucional. UN وقد كان التعاون المشترك بين الوكالات قيد التنفيذ لدى الإعداد للمؤتمر العالمي ومتابعته.
    El Grupo invita a la Secretaría a que mantenga a los Estados Miembros informados de los preparativos de la Conferencia. UN والمجموعةُ تدعو الأمانةَ إلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بالأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    los preparativos de la Conferencia deben considerarse como un proceso que ofrece a la comunidad internacional una oportunidad más de concentrar su atención en las fundamentales esferas de interés de la mujer. UN وأنهت كلمتها قائلة إنه يتعين النظر الى التحضيرات للمؤتمر على أنها عملية تتيح فرصة أخرى أمام المجتمع الدولي كي يركز انتباهه على المجالات الخطيرة التي تقلق المرأة.
    Informe del Consejo de Derechos Humanos sobre los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban UN تقرير مجلس حقوق الإنسان عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي
    Las actividades que estaban previstas realizar durante el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial se incorporaron en los preparativos de la Conferencia. UN وتم إدماج الأنشطة المقررة في إطار العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    En los preparativos de la Conferencia, que debían ser transparentes, debían participar todos los interesados. UN وينبغي للأعمال التحضيرية للمؤتمر أن تشمل جميع الجهات الفاعلة وأن تكون شفافة.
    Así pues, se anexa al presente informe un informe resumido de la marcha de las actividades de la Secretaría en relación con los preparativos de la Conferencia. UN ولذلك يرفق بالتقرير الحالي تقرير موجز عن حالة أنشطة اﻷمانة العامة المتصلة بالتحضير للمؤتمر.
    Todo esto constituirá una contribución esencial a los preparativos de la Conferencia. UN وسيكون هذا مساهمة أساسية في العمليات التحضيرية للمؤتمر على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    En cuanto a los preparativos de la Conferencia Mundial, insiste en que el documento final de Alta, si bien tiene relación evidente con la Conferencia, es un texto de referencia importante por derecho propio. UN وأكد فيما يتعلق بالتحضيرات للمؤتمر العالمي أنه رغم الصلة الجليَّة القائمة بين الوثيقة الختامية والمؤتمر، فإن تلك الوثيقة تشكل نصّا مرجعيا مهما في حد ذاتها.
    Además, en su decisión sobre los preparativos de la Conferencia General (IDB.30/Dec.13), la Junta acordó celebrar un foro sobre desarrollo industrial en el marco de la Conferencia (tema 9 del programa provisional). UN وعلاوة على ذلك، وافق المجلس في مقرره المتعلق بالأعمال التحضيرية لدورة المؤتمر العام (م ت ص-30/م-13) على عقد ملتقى بشأن مسائل التنمية الصناعية في إطار المؤتمر (البند 9 من جدول الأعمال المؤقت).
    El Comité Preparatorio no fue capaz de llegar a un acuerdo sobre algunas cuestiones esenciales para los preparativos de la Conferencia de Examen de 2005. UN ولم تتمكن اللجنة التحضيرية من الاتفاق على عدد من المسائل اللازمة للتحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    La colaboración a nivel nacional, regional y global con respecto a los preparativos de la Conferencia será constante. UN وسيستمر التعاون على المستويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية بشأن اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر.
    Pienso en particular en los preparativos de la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados de Asia, que en opinión de los expertos, podría celebrarse en 1994. UN وتراود ذهني بصورة خاصة التحضيرات لمؤتمر وزراء خارجية الدول اﻵسيوية، الذي يرى الخبراء أنه يمكن أن ينعقد في ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more