"los preparativos de las elecciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعمال التحضيرية للانتخابات
        
    • التحضير للانتخابات
        
    • التحضيرات للانتخابات
        
    • التحضير لانتخابات
        
    • الأعمال التحضيرية لانتخابات
        
    • الإعداد للانتخابات
        
    • الاستعدادات للانتخابات
        
    • بالتحضير للانتخابات
        
    • والتحضير للانتخابات
        
    • الاستعدادات لإجراء الانتخابات
        
    • الاستعدادات لانتخابات
        
    • التحضيرات لانتخابات
        
    • التحضير لإجراء الانتخابات
        
    • مرحلة ما قبل انتخابات
        
    • عمليات التحضير ﻻنتخابات
        
    Por otra parte, se lograron avances significativos en los preparativos de las elecciones locales. UN وفي هذه الأثناء، أحرز تقدم ملحوظ صوب إتمام الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية.
    Una vez finalizado con éxito el registro de votantes, se han iniciado los preparativos de las elecciones locales. UN وتجري الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية بعد أن نجحت عملية تسجيل الناخبين.
    Sin embargo, por invitación de las autoridades y estructuras pertinentes, participan activamente en todos los aspectos de los preparativos de las elecciones. UN على أنهم يشاركون بصورة جادة بناء على دعوة السلطات والهياكل ذات الصلة، في جميع جوانب عمليات التحضير للانتخابات.
    En este momento, nuestra prioridad en el Iraq debe ser ayudar en los preparativos de las elecciones presidenciales y la redacción de la nueva constitución. UN وفي هذه المرحلة، لا بد أن تتمثل أولوياتنا في العراق في المساعدة في التحضير للانتخابات العامة ووضع دستور جديد.
    Esos retrasos afectarán inevitablemente a los preparativos de las elecciones y a la aplicación de otros puntos de referencia clave del Acuerdo General de Paz. UN وهذا التأخير سوف يؤثر لا محالة على التحضيرات للانتخابات وعلى تنفيذ نقاط مرجعية أساسية أخرى من اتفاق السلام الشامل.
    Después de las elecciones a los concejos municipales, la Oficina participó también en debates públicos sobre los preparativos de las elecciones a la Asamblea Nacional, previstas para 2003. UN 71 - وبعد انتخابات المجالس البلدية، شارك المكتب في مناقشات عامة بشأن التحضير لانتخابات الجمعية الوطنية في عام 2002.
    los preparativos de las elecciones de autoridades gubernamentales locales en toda la nación se encuentran en las últimas etapas. UN فلقد بلغت الأعمال التحضيرية لانتخابات الحكم المحلي على مستوى الدولة مراحلها النهائية.
    La MONUC seguirá prestando asistencia para los preparativos de las elecciones locales, previstas para 2008, y la creación de una nueva comisión electoral. UN وستواصل البعثة تقديم مساعدتها خلال الإعداد للانتخابات المحلية، المتوقع إجراؤها في عام 2008، كما ستسهم في إنشاء لجنة انتخابات جديدة.
    Es imperativo que la Organización apoye los preparativos de las elecciones, proporcionando a la Misión recursos humanos y financieros suficientes. UN ومن المحتم أن تدعم المنظمة الاستعدادات للانتخابات بأن تزود البعثة بما يلزمها من موارد بشرية ومالية.
    A tal efecto, se convino en invitar a las Naciones Unidas a participar en los preparativos de las elecciones generales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق على أن تدعى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في الأعمال التحضيرية للانتخابات العامة.
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados en los preparativos de las elecciones presidenciales y legislativas que se celebrarán en octubre, UN وإذ يرحب بمـا أُحرز من تقدم في الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستجري في تشرين الأول/أكتوبر،
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados en los preparativos de las elecciones presidenciales y legislativas que se celebrarán en octubre, UN وإذ يرحب بمـا أُحرز من تقدم في الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستجري في تشرين الأول/أكتوبر،
    los preparativos de las elecciones son de particular interés y debería hacerse todo lo posible por apoyar el proceso de forma adecuada. UN كما أن الأعمال التحضيرية للانتخابات جديرة بالملاحظة وينبغي بذل كل جهد لدعم هذه العملية بشكل كافٍ.
    Necesitará más tiempo para alcanzar la capacidad operacional necesaria para ultimar los preparativos de las elecciones. UN وستحتاج اللجنة إلى مزيد من الوقت لبلوغ القدرة التشغيلية المطلوبة لإنجاز الأعمال التحضيرية للانتخابات.
    Los miembros pidieron asimismo que la atención se concentrara ahora en los preparativos de las elecciones parlamentarias. UN ودعا الأعضاء أيضا إلى تركيز الاهتمام الآن على التحضير للانتخابات البرلمانية.
    La misión tomó nota de la amplia asistencia que prestaba la OEA en los preparativos de las elecciones. UN 57 - وأحاطت البعثة علما بالمساعدة الكثيفة التي تقدمها منظمة الدول الأمريكية في التحضير للانتخابات.
    Un mayor retraso en la aprobación de esa legislación clave incidiría directamente en los preparativos de las elecciones. UN واستمرار التراخي في التقيد بالجدول الزمني السياسي لإصدار التشريعات الرئيسية سيترك أثرا مباشرا على التحضير للانتخابات.
    :: Reuniones periódicas con los agentes internacionales que participan en los preparativos de las elecciones a fin de facilitar la coordinación internacional relativa al proceso electoral UN :: عقد اجتماعات دورية مع الجهات الفاعلة الدولية المشاركة في التحضيرات للانتخابات لتيسير تحقيق تنسيق دولي بشأن العملية الانتخابية
    En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Gbagbo, el Primer Ministro Diarra y los demás interlocutores solicitaron una estrecha colaboración de las Naciones Unidas en los preparativos de las elecciones de 2005. UN 26 - وفي الاجتماعات التي عقدت مع بعثة التقييم، دعا الرئيس غباغبو، ورئيس الوزراء ديارا، وجميع المحاورين الآخرين إلى أن تشارك الأمم المتحدة بدور كبير في التحضير لانتخابات عام 2005.
    los preparativos de las elecciones para los consejos locales están adelantados, habida cuenta de que ya se ha terminado el censo de votantes UN تجري الأعمال التحضيرية لانتخابات المجالس المحلية في الطريق السليم، حيث انتهت عملية تسجيل الناخبين تتقدم على نحو جيد
    :: Asistencia al Gobierno de Transición, en colaboración con la CEDEAO y otros socios internacionales, en los preparativos de las elecciones nacionales y la formulación de un plan de acción electoral UN :: مساعدة الحكومة الانتقالية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على الإعداد للانتخابات الوطنية وإعداد خطة عمل للانتخابات
    El Representante Permanente de Burundi, Sr. Zacharie Gahutu, habló también sobre los preparativos de las elecciones. UN وتحدث أيضاً الممثل الدائم لبوروندي زاكاري غاهوتو عن الاستعدادات للانتخابات المقبلة.
    A raíz de esa visita, el componente encargado de asuntos civiles estableció una dependencia de elecciones para iniciar los preparativos de las elecciones locales. UN وعقب الزيارة قام عنصر الشؤون المدنية بإنشاء وحدة انتخابات كي تبدأ بالتحضير للانتخابات المحلية.
    También señalaron la información proporcionada por Myanmar sobre los recientes acontecimientos políticos registrados en el país, incluido el progreso de la aplicación del plan para lograr la democracia y los preparativos de las elecciones generales de 2010. UN وأشاروا إلى الإحاطة التي قدمتها ميانمار بشأن التطورات السياسية الأخيرة في البلاد، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق نحو الديمقراطية والتحضير للانتخابات العامة التي ستُجرى في عام 2010.
    El 8 de abril de 2010, en consultas del plenario, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Alain Le Roy, informó al Consejo sobre los preparativos de las elecciones en el Sudán. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2010، قدم آلان لوروا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى مجلس الأمن، في جلسة المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، بشأن الاستعدادات لإجراء الانتخابات في السودان.
    Han continuado los preparativos de las elecciones del 11 de octubre de 2005 y ha avanzado la reestructuración del ejército de Liberia. UN وتواصلت الاستعدادات لانتخابات 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وما زالت عملية إعادة هيكلة الجيش الليبري تسير في مجراها.
    Como han demostrado los preparativos de las elecciones de los consejos locales, Sierra Leona sigue dividida por líneas étnicas y geográficas, por lo que hay que redoblar los esfuerzos en pro de la reconciliación y la unidad nacionales. UN 40 - وكما أثبتت التحضيرات لانتخابات المجالس المحلية، تظل سيراليون منقسمة على أسس عرقية وجغرافية، مما يستدعي بذل جهود مكثفة من أجل تحقيق المصالحة والوحدة الوطنية.
    En las consultas posteriores, los miembros del Consejo celebraron los progresos realizados en Liberia, especialmente con respecto a los preparativos de las elecciones de octubre de 2011. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بما أحرزته ليبريا من تقدم، لا سيما في التحضير لإجراء الانتخابات في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    :: Facilitación de la prestación de asistencia técnica al Gobierno, cuando este la solicite, en materia de asistencia electoral para los preparativos de las elecciones de 2015 UN :: تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة، بناء على طلبها، في مجال المساعدة الانتخابية في مرحلة ما قبل انتخابات عام 2015

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more