"los preparativos regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعمال التحضيرية الإقليمية
        
    • التحضيرات الإقليمية
        
    • اﻷعمال التحضيرية اﻻقليمية
        
    Las instituciones regionales, incluidas las comisiones regionales, también podrían desarrollar una labor muy útil a la hora de facilitar los preparativos regionales. UN ويمكن للمؤسسات الإقليمية، بما في ذلك اللجان الإقليمية، أن تيسر كثيرا الأعمال التحضيرية الإقليمية.
    12. los preparativos regionales y nacionales son elementos críticos de los exámenes de las conferencias. UN " 12 - الأعمال التحضيرية الإقليمية والوطنية تعد عناصر أساسية لاستعراضات المؤتمرات.
    Se tendrían plenamente en cuenta los preparativos regionales y nacionales, así como los trabajos realizados en otros foros, incluidas las principales conferencias y sus correspondientes actividades de seguimiento. UN وسوف تؤخذ في الاعتبار التام الأعمال التحضيرية الإقليمية القطرية وكذلك الأعمال التي تجري في محافل أخرى، منها المؤتمرات الرئيسية وأنشطة متابعتها.
    los preparativos regionales se llevaron a cabo en colaboración con la Liga de los Estados Árabes y otras organizaciones regionales, en particular el Comité conjunto sobre el medio ambiente y el desarrollo en la región árabe. UN وقد تم إجراء التحضيرات الإقليمية بالتعاون مع جامعة الدول العربية، والمنظمات الإقليمية الأخرى، بما في ذلك اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية.
    los preparativos regionales o subregionales de la CMRD han contado con la participación de más de 100 países y organizaciones regionales. UN وساهم في التحضيرات الإقليمية أو دون الإقليمية الخاصة بالمؤتمر العالمي للحد من الكوارث مشاركون من أكثر من 100 بلد ومنظمة إقليمية.
    La secretaría de la CESPAP hace participar a los pequeños países insulares en los preparativos regionales de la Conferencia Hábitat II y en su seguimiento invitándolos a abordar sus problemas concretos y a formular intervenciones adecuadas ante el Segundo Foro Urbano para Asia y el Pacífico. UN ١٤٩ - وتشرك أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حاليا البلدان الجزرية الصغيرة في اﻷعمال التحضيرية اﻹقليمية للموئل الثاني. وفي متابعته من خلال دعوتها إلى التصدي لشواغلها الخاصة بها وصياغة اﻷنشطة المناسبة في المنتدى الحضري الثاني ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Las comisiones regionales también podrían contribuir en gran medida a realizar los preparativos regionales. UN 30 - وباستطاعة اللجان الإقليمية أيضا أن تيسِّر بدرجة كبيرة الأعمال التحضيرية الإقليمية.
    12. los preparativos regionales y nacionales son elementos críticos de los exámenes de las conferencias. UN " 12 - الأعمال التحضيرية الإقليمية والوطنية تعد عناصر أساسية لاستعراضات المؤتمرات.
    los preparativos regionales de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se llevaron a cabo en el año 2001. UN 15 - ستبدأ الأعمال التحضيرية الإقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة خلال عام 2001.
    los preparativos regionales tendrán lugar durante 2011 y 2012. UN 15 - ستجري الأعمال التحضيرية الإقليمية على مدى عامي 2011 و 2012.
    Los Estados miembros de la CESPAP reafirmaron la importancia de los procesos preparatorios regionales y respaldaron la propuesta de la CESPAP para los preparativos regionales previstos para Hábitat III. UN وأكدت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من جديد أهمية العمليات التحضيرية الإقليمية، وأيدت اقتراح اللجنة بشأن الأعمال التحضيرية الإقليمية المزمعة للموئل الثالث.
    131. El representante de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) dijo que sería importante garantizar la plena participación del Yemen en los preparativos regionales de la Conferencia. UN 131- قال ممثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إنه من المهم ضمان المشاركة التامة لليمن في الأعمال التحضيرية الإقليمية للمؤتمر.
    Asimismo, en relación con las dos conferencias mundiales principales de 2002, es decir, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la Comisión lideró los preparativos regionales en estrecha cooperación con el Fondo Monetario Árabe y la Liga de los Estados Árabes. UN وبالمثل، ترأست اللجنة الأعمال التحضيرية الإقليمية بالنسبة لمؤتمرين عالميين رئيسيين مقرر عقدهما في عام 2002، المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وذلك بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد العربي وجامعة الدول العربية.
    Este mecanismo demostró su eficacia en la coordinación de los preparativos regionales de la Cumbre Mundial, por lo que se propone que, ampliado para que participe también el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se le mantenga a fin de viabilizar soluciones para el desarrollo sostenible en consonancia con las prioridades de la región. UN وقد ثبت نجاح آلية الأمانة المشتركة في تنسيق الأعمال التحضيرية الإقليمية للقمة العالمية. ويقترح استخدام آلية كهذه، بعد توسيعها لتشمل أيضاً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إيجاد حلول للتنمية المستدامة وفقاً للأولويات في المنطقة.
    Contribución sustantiva a los preparativos regionales para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20) UN مساهمة فنية في الأعمال التحضيرية الإقليمية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو +20)
    62. La Comisión contribuyó a los preparativos regionales del examen ministerial anual de 2013 organizando una sesión sobre ese examen en la reunión del grupo entre períodos de sesiones de 2012-2013, que tuvo lugar en Lima (Perú). UN 62 - وأسهمت اللجنة في الأعمال التحضيرية الإقليمية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013 بعقد دورة بشأن الاستعراض خلال اجتماع فريقها العامل بين الدورات للفترة 2012-2013 الذي انعقد في ليما.
    La delegación de Filipinas desearía aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención la próxima Séptima Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las Armas Biológicas y los preparativos regionales y nacionales que se vienen haciendo en consecuencia. UN ويود الوفد الفلبيني أن يغتنم هذه الفرصة لتوجيه العناية إلى قرب انعقاد مؤتمر الدول الأطراف السابع لاستعراض نتائج اتفاقية الأسلحة البيولوجية وإلى التحضيرات الإقليمية والوطنية الجارية له.
    A nivel nacional, los países en desarrollo sin litoral habían presentado informes nacionales como contribución directa a los preparativos regionales y mundiales. UN أما على المستوى الوطني، فقد قدمت البلدان النامية غير الساحلية تقارير وطنية جرى الاسترشاد بها مباشرة في التحضيرات الإقليمية والعالمية.
    La CESPAO participará en la última etapa de elaboración de la estrategia árabe para la vivienda y el desarrollo urbano sostenible, formulada por el ONUHábitat, y también dirigirá los preparativos regionales para Hábitat III. UN كما تشارك اللجنة في المرحلة الأخيرة من صياغة الاستراتيجية العربية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة، التي وضعها موئل الأمم المتحدة، كما ستقود اللجنة عملية التحضيرات الإقليمية للموئل الثالث.
    23.6 los preparativos regionales para las distintas futuras conferencias mundiales, entre ellas las conferencias sobre la población y la mujer, así como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, también requerían actividades adicionales que se emprendieron dentro del programa de trabajo. UN ٢٣-٦ كما تطلبت اﻷعمال التحضيرية اﻹقليمية لمختلف المؤتمرات العالمية المقبلة، بما في ذلك المؤتمرات المتعلقة بالسكان والمرأة، فضلا عن مؤتمر القمة الاجتماعي العالمي، أن يضطلع بأنشطة اضافية في إطار برنامج العمل.
    42. En reconocimiento de la importancia de los preparativos regionales y subregionales para la Conferencia, y de conformidad con la resolución 48/186 de la Asamblea General, la Secretaria General de la Conferencia presentará al Comité Preparatorio en su tercer período de sesiones un informe con un resumen de los resultados de las conferencias regionales y subregionales (A/CONF.171/PC/7). UN ٢٤ - وإدراكا ﻷهمية اﻷعمال التحضيرية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للمؤتمر ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٦، ستقدم اﻷمينة العامة للمؤتمر إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة تقريرا يتضمن خلاصة النتائج التي توصلت إليها الاجتماعات والمؤتمرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية )(A/CONF.171/PC/7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more