"los preparativos y la celebración" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعمال التحضيرية
        
    • الاستعدادات المتخذة لإحياء
        
    • إعداد وإجراء
        
    • إعداد وعقد
        
    • بعملية إعداد وتنظيم
        
    • عمليات التحضير والتنفيذ
        
    El número de visitantes suele aumentar entre un 15% y un 20% durante los preparativos y la celebración del período de sesiones de la Asamblea General. UN ويزيد عدد الزوار عادة بنسبة تتراوح من 15 إلى 20 في المائة أثناء الأعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة وأثنائها.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام ٢٠١٤
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Enviada especial del Presidente de la República durante los preparativos y la celebración del período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre la infancia. UN - مبعوثة خاصة لرئيس الجمهورية أثناء الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للأمم المتحدة بشأن الطفل وانعقاد هذه الدورة
    19. Recomienda que se preste especial atención a la particular situación de los niños y los jóvenes durante los preparativos y la celebración de la Conferencia Mundial, y especialmente en sus resultados; UN 19 - توصي بأن تولى الحالة الخاصة للأطفال والشباب اهتماما خاصا خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي أثنائه، وبصفة خاصة في نتائجه؛
    Además, su delegación asigna gran importancia a los preparativos y la celebración del Decenio de las Naciones Unidas de la educación para el Desarrollo Sostenible, y está segura que el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, que ha comenzado a ejecutar su plan de acción multianual, intensificará su trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد الروسي يعلق أهمية كبيرة على الأعمال التحضيرية والاحتفالات المتصلة بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وهو يتوقع تزايد الاضطلاع في هذا الصدد بفضل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الذي شرع في تنفيذ خطة عمله التي تشمل سنوات عديدة.
    10. Reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que haga contribuciones voluntarias al fondo especial creado por la Unión Internacional de Telecomunicaciones en apoyo de los preparativos y la celebración de la Cumbre; UN " 10 - تكرر دعوتها للمجتمع الدولي لأن يقدم تبرعات للصندوق الخاص الذي أنشأه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لدعم الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة ولعقده؛
    10. Reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que haga contribuciones voluntarias al fondo especial creado por la Unión Internacional de Telecomunicaciones en apoyo de los preparativos y la celebración de la Cumbre; UN 10 - تكرر دعوتها للمجتمع الدولي إلى أن يقدم تبرعات للصندوق الخاص الذي أنشأه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، لدعم الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة ولعقده؛
    Según su mandato, la Operación debe, entre otras cosas, proporcionar orientación y asistencia técnica durante los preparativos y la celebración de las elecciones; supervisar la aplicación del acuerdo de cesación del fuego, el movimiento de los grupos armados y el repliegue de las fuerzas; proporcionar asistencia al programa de desarme, desmovilización y reinserción; y propugnar el imperio de la ley y los derechos humanos. UN فوفقا لولايتها، كُلفت، في جملة أمور، بتقديم الإرشاد والمساعدة التقنية خلال الأعمال التحضيرية للانتخابات وأثناء الانتخابات؛ ورصد اتفاق وقف إطلاق النار، وحركة الجماعات المسلحة، وإعادة نشر القوات؛ والمساعدة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج؛ وتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Reconociendo que los preparativos y la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2004 constituyeron una importante oportunidad para fortalecer y aumentar la eficacia de los esfuerzos que se realizan a todos los niveles a fin de ejecutar programas concretos en el marco de los objetivos del Año, UN وإذ تسلّم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004 شكّلا فرصة مهمة لتعزيز وزيادة فعالية الجهود على المستويات كافة من أجل تنفيذ برامج محددة في إطار الأهداف المتوخاة من السنة،
    La cuestión más importante durante el período que se examina fueron los preparativos y la celebración de las elecciones de 2010. UN 26 - لقد كانت المسألة الأكثر أهمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير هي الأعمال التحضيرية للانتخابات ثمّ إجراء الانتخابات في عام 2010.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 (A/67/61-E/2012/3)1 UN تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 (A/67/61-E/2012/3)(1)
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 (A/67/61-E/2012/3) UN تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 (A/67/61-E/2012/3)
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 (A/69/___-E/2014/___) UN تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 (A/69/61-E/2014/3)
    En ese proceso, la Misión de las Naciones Unidas en el Afganistán sigue siendo vital, sobre todo en lo tocante a los preparativos y la celebración de las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias en 2009 y 2010. UN وفي إطار تلك العملية، تبقى بعثة الأمم المتحدة في أفغانستان هامة جدا، ولا سيما في إعداد وإجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة في عامي 2009 و 2010.
    En particular, la División participará en los preparativos y la celebración de la reunión de presidentes de órganos de derechos humanos de 2003. UN وعلى وجه التحديد، ستشارك الشعبة في إعداد وعقد اجتماع رؤساء الهيئات المعنية بحقوق الإنسان المقرر عقده في عام 2003.
    El Consejo de Seguridad exhorta al Gobierno de la República Centroafricana y a todos los interesados nacionales a proseguir sus esfuerzos y avanzar rápidamente con los preparativos y la celebración de elecciones libres, justas, transparentes y creíbles. UN " ويدعو مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وجميع أصحاب المصلحة الوطنيين إلى مواصلة ما يبذلونه من جهود للدفع قدما، وعلى وجه السرعة، بعملية إعداد وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وذات مصداقية.
    Es más, los coordinadores han participado cada vez más en los preparativos y la celebración de las reuniones entre reuniones ordinarias, además de contribuir con aportaciones sustantivas a las Reuniones de los Estados Partes. UN وعلاوة على ذلك، تزايدت باطراد مشاركة المنسقين في عمليات التحضير والتنفيذ المتعلقة باجتماعات ما بين الدورات، بجانب مشاركتهم بمساهمات ملموسة في اجتماعات الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more