"los presos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سجناء
        
    • السجناء من
        
    • السجناء في
        
    • السجناء عن
        
    • السجناء الذين يخضعون
        
    • أسرى
        
    • وسجناء
        
    • السجناء الخاضعين
        
    • المسجونون من
        
    • الأسرية للأسرى المنتمين إلى
        
    • لسجناء
        
    Algunos de ellos elegidos al azar y otros escogidos de una lista de presos distintos a los presos de derecho común presentados por las autoridades. UN وقد أختير بعض السجناء من غير تدبر، واختير البعض منهم من قائمة سجناء ليسوا من سجناء القانون العام عرضت على السلطات.
    La liberación de los presos de conciencia ha demostrado que el sistema de justicia está funcionando sin obstáculos. UN أما الإفراج عن سجناء الرأي، فإنه يبيِّن أن نظام العدالة يعمل دون تدخل من أحد.
    Así pues, reitera su opinión de que la puesta en libertad de los presos de conciencia debe ser incondicional. UN ولذلك، يكرر المقرر الخاص رأيه الذي يفيد بأن يكون الإفراج عن سجناء الضمير بدون أي شروط.
    Los exhortamos a liberar a todos los presos de conciencia y a integrarlos plenamente en la sociedad. UN ونحن نحثهم على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإعادة إدماجهم تماما في المجتمع.
    El Gobierno puso en libertad a casi 300 presos en 2001 y 2002, en particular los presos de opinión detenidos desde 1973. UN فقد أطلقت الحكومة سراح قرابة 300 سجين في عامي 2001 و2002، بمن فيهم سجناء الرأي الذين كانوا محتجزين منذ عام 1993.
    Básicamente, los presos de conciencia son pues personas a las que se priva sistemáticamente de sus derechos humanos. UN ولذلك، فإن سجناء الضمير هم أساسا أفراد يحرمون من حقوق الإنسان بشكل منظم.
    La falta de participación libre de los presos de conciencia comprometería la credibilidad de las elecciones de 2010. UN وبدون المشاركة الحرة من جانب سجناء الضمير، فإن مصداقية الانتخابات العامة ذاتها في عام 2010 معرضة للخطر.
    los presos de conciencia necesitan más protecciones, porque pueden desear renunciar a sus derechos como forma legítima de protesta. UN ويتطلب سجناء الضمير حماية إضافية، حيث قد يرغبون في التنازل عن حقوقهم كشكل مشروع من أشكال الاحتجاج.
    El Ministro del Interior dijo que examinaría la recomendación relativa a la progresiva puesta en libertad de los presos de conciencia. UN وقال وزير الداخلية إنه سينظر في تنفيذ التوصية المتعلقة بإطلاق سراح سجناء الرأي تدريجيا.
    Con frecuencia, los presos de conciencia son condenados sobre la base de la Ley de comunicación electrónica y la Ley de televisión y vídeo. UN وفي أحيان عديدة، تجري إدانة سجناء الرأي استنادا إلى قانون الإلكترونيات وقانون التلفزيون والفيديو.
    Básicamente, los presos de conciencia son, pues, personas a las que se priva sistemáticamente de sus derechos humanos. UN ولذلك، فإن سجناء الرأي هم أساساً أفراد يحرمون من حقوق الإنسان بشكل منظم.
    A. Situación de los presos de conciencia, derecho a un juicio justo y a las UN ألف - وضع سجناء الرأي والحق في محاكمة عادلة وتطبيق القانون حسب الأصول:
    ii) Segundo componente básico de los derechos humanos: progresiva puesta en libertad de los presos de conciencia UN `2` العنصر الأساسي الثاني لحقوق الإنسان: الإفراج تدريجياً عن سجناء الرأي
    Por lo tanto, los presos de conciencia son básicamente personas a quienes se niegan sistemáticamente sus derechos humanos. UN ولذلك، فإن سجناء الرأي هم في الأساس أفراد يحرمون من حقوق الإنسان بصورة منهجية.
    También pidió que se pusiera en libertad a todos los presos de conciencia, incluida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi, a fin de que participaran en las elecciones. UN كما دعا المقرر الخاص إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، لكي يشاركوا في الانتخابات.
    Esas fuerzas habrían sacado a todos y cada uno de los presos de dos de los bloques de celdas, los habrían golpeado, arrastrado por el suelo y arrojado a los perros. UN وادعي أن القوات أخرجت جميع السجناء من غبرين من غابر الزنزانات، وضربتهم، وجرجرتهم على اﻷرض وحرشت عليهم الكلاب.
    En muchas cárceles no se respeta el derecho de los presos de estar al aire libre por lo menos una hora por día. UN ولا يحترم، في عدة سجون، حق السجناء في الخروج إلى الهواء الطلق ساعة على اﻷقل كل يوم.
    :: Reuniones mensuales con el Gobierno sobre la rehabilitación de la infraestructura carcelaria para separar a los presos de las presas y de los menores de los adultos en las cárceles UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة لبحث مسألة إعادة تأهيل السجون بحيث يمكن فصل السجناء عن السجينات والسجناء القصّر عن السجناء البالغين
    30. El Gobierno: Todos los presos de derecho común están compareciendo ante el Thrimkhang y cuentan con la asistencia de un jabmi. UN ٠٣- الحكومة: يمثل جميع السجناء الذين يخضعون للقانون العام أمام المحاكم ولديهم إمكانية الحصول على مساعدة مدافع.
    El Acuerdo de 12 de diciembre también establece normas sobre la pronta liberación y repatriación de los presos de guerra y todas las demás personas detenidas como consecuencia del conflicto armado. UN وينص اتفاق 12 كانون الأول/ ديسمبر أيضا على القيام، في وقت مبكر، بالإفراج عن أسرى الحرب وجميع الأشخاص الآخرين المعتقلين نتيجة للصراع المسلح وإعادتهم إلى وطنهم.
    No se han proporcionado estadísticas oficiales, pero por lo que parece tanto los presos de conciencia como los demás se ven expuestos a condiciones que provocan la muerte. UN فإذا كانت الإحصاءات الرسمية غير متاحة، فالظاهر أن كلا من سجناء الرأي وسجناء الحق العام يعيشون أوضاعاً تفضي إلى الوفاة.
    f) los casos de los presos de derecho común que están detenidos desde hace años sin comparecer ante un juez y sin haber sido acusados formalmente deben ser examinados por un órgano debidamente constituido para determinar si en realidad es necesario procesarlos; UN )و( يجب أن تنظر هيئة مشكلة خصيصا في حالات السجناء الخاضعين للقانون العام المحتجزين منذ سنوات دون أن يمثلوا أمام قاض، والذين لم توجه إليهم رسميا أي تهمة، وذلك للنظر في ما إذا كانت هناك ضرورة لملاحقتهم؛
    27. los presos de la categoría B reciben una retribución por el trabajo realizado en prisión. UN 26- يمنح المسجونون من الفئة (باء) مكافأة مادية عن عملهم في السجن.
    Deben reanudarse las visitas de familiares a los presos de Gaza. UN وينبغي استئناف الزيارات الأسرية للأسرى المنتمين إلى غزة؛
    Ah, y a los presos de primer grado se les puede retirar todo aquello que el funcionario considere peligroso. Open Subtitles وبالنسبة لسجناء درجة أولى يمكن تجريدهم من كلّ ما يعتبره الحارس خطراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more