Por lo general, los presupuestos de los organismos aprobados para el ejercicio 1998–1999 reflejaban un crecimiento nominal nulo. | UN | ٣٤ - يتضح عموما من أن ميزانيات الوكالات المعتمدة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ أن النمو اﻹسمي قد ظل عند مستوى الصفر. |
Por lo general, los presupuestos de los organismos aprobados para el ejercicio 1998 - 1999 reflejaban un crecimiento nominal nulo. | UN | 43 - يتضح عموما من ميزانيات الوكالات المعتمدة للفترة 1998-1999 أن النمو الإسمي قد ظل عند مستوى الصفر. |
A ese respecto, la Comisión observa que, con la excepción de la OMPI, en los presupuestos de los organismos prácticamente no ha habido un aumento real. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه لم تكد تحصل أي زيادة حقيقية في ميزانيات الوكالات ما عدا فيما يتعلق بالمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Además, los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas deben incrementarse para apoyar mejor su labor. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي زيادة ميزانيات وكالات الأمم المتحدة لتحسين دعم أعمالها. |
En algunos casos, los presupuestos de los organismos que prestan servicios al público se podrían aumentar mediante el cobro de honorarios a los usuarios, fondos que se podrían utilizar para financiar los gastos de personal; | UN | ويمكن في بعض الحالات أيضا زيادة ميزانيات وكالات الخدمة العامة عن طريق فرض رسوم على المستعملين، يمكن بعد ذلك استخدامها في سداد نفقات الموظفين؛ |
Desde el punto de vista de la técnica presupuestaria, al parecer no hay razón para que este apoyo básico no pueda reflejarse en los presupuestos de los organismos participantes, tal como se procede con la CAPI, por ejemplo. | UN | ومن الناحية الفنية فيما يتعلق بإعداد الميزانية لا يبدو أن هناك سببا يحول دون إدراج هذا الدعم الأساسي في ميزانيات الوكالات المشاركة بالطريقة نفسها المتبعة حاليا، على سبيل المثال، في حالة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
No obstante, el total real podía ascender a 5.500 millones de dólares, ya que gran parte de la ayuda quedaba oculta en los presupuestos de los organismos gubernamentales, sobre todo del Departamento de Defensa, o se asignaba de una forma que no era fácilmente cuantificable. | UN | بيد أن المجموع الفعلي لهذه المبالغ يمكن أن يصل إلى 5.5 بليون دولار حيث أن جزءا كبيرا من هذه المعونة يختفي في ميزانيات الوكالات الحكومية، وبخاصة وزارة الدفاع، أو تخصص على نحو لا يمكن تحديده كميَّا بسهولة. |
8. Invita a los países a que aumenten sus contribuciones a los presupuestos de los organismos especializados a fin de que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo pueda responder de manera más integral y eficaz a las demandas del programa de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | " 8 - تدعو البلدان إلى النظر في زيادة مساهماتها في ميزانيات الوكالات المتخصصة لتمكين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من الاستجابة على نحو أكثر شمولاً وفعالية لمطالب خطة الأمم المتحدة للتنمية؛ |
9. Invita a los países a que aumenten sus contribuciones a los presupuestos de los organismos especializados a fin de que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo pueda responder de manera más integral y eficaz a las demandas del programa de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 9 - تدعو البلدان إلى النظر في زيادة مساهماتها في ميزانيات الوكالات المتخصصة لتمكين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من الاستجابة على نحو أكثر شمولاً وفعالية لمطالب خطة الأمم المتحدة للتنمية؛ |
9. Invita a los países a que aumenten sus contribuciones a los presupuestos de los organismos especializados a fin de que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo pueda responder de manera más integral y eficaz a las demandas del programa de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 9 - تدعو البلدان إلى النظر في زيادة مساهماتها في ميزانيات الوكالات المتخصصة لتمكين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من تلبية مطالب خطة الأمم المتحدة الإنمائية، على نحو أكثر شمولا وفعالية؛ |
En el plano regional, las posibles fuentes de financiación son las contribuciones de los presupuestos de los organismos regionales, los fondos fiduciarios depositados y gestionados por los organismos regionales, y las contribuciones de los países participantes. | UN | 13 - ومن بين المصادر المحتملة للتمويل على الصعيد الإقليمي المساهمات الواردة من ميزانيات الوكالات الإقليمية، والصناديق الاستئمانية التي تؤويها وتديرها وكالات إقليمية، والمساهمات من البلدان المشاركة. |
En septiembre, las juntas ejecutivas de los fondos y programas aprobaron nuevos planes estratégicos para 2014-2017 y, por primera vez, los ciclos de planificación de los organismos se han coordinado con la revisión cuadrienal y los presupuestos de los organismos se han vinculado explícitamente con los resultados de sus planes estratégicos. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، وافقت المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج على خطط استراتيجية جديدة للفترة 2014-2017، فكانت تلك هي المرة الأولى التي تتواءم فيها دورات التخطيط في الوكالات مع الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، والمرة الأولى التي ترتبط فيها ميزانيات الوكالات بشكل واضح بنتائج خططها الاستراتيجية. |
Las contribuciones procedentes de los presupuestos de los organismos regionales, las subvenciones del Banco Mundial, los fondos fiduciarios depositados en los organismos regionales y gestionados por ellos, así como las contribuciones de los países participantes, son las principales fuentes de financiación de los programas regionales. | UN | 18 - وتتمثل أهم مصادر تمويل البرامج الإقليمية في التبرعات من ميزانيات الوكالات الإقليمية، والمنح المقدمة من البنك الدولي، والصناديق الاستئمانية التي تستضيفها وتديرها الوكالات الإقليمية، والتبرعات من البلدان المشاركة. |
133. El primer informe pedía " un incremento considerable del presupuesto destinado al ejercicio de los derechos civiles " porque " la discriminación por motivos de raza, color u origen étnico persiste en el país y los presupuestos de los organismos federales del caso no han correspondido al aumento de sus responsabilidades " . | UN | ٣٣١- وطالب تقرير المجلس الاستشاري بشأن اﻷعراق بإجراء " زيادة كبيرة في ميزانية إنفاذ الحقوق المدنية " ﻷن " التمييز القائم على أساس العرق ولون البشرة واﻹنتماء اﻹثني لا يزال حقيقة واقعة في الحياة اﻷمريكية، وﻷن ميزانيات الوكالات الفدرالية المعنية بإنفاذ الحقوق المدنية لا تواكب تزايد مسؤوليات هذه الوكالات " . |
El mayor rigor de los riesgos naturales y las crisis de combustible y alimentos agravaron la situación de las poblaciones desplazadas a las que afectaron, que ya luchaban por sobrevivir, y ejercieron enorme presión sobre los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأدت زيادة حدة الأخطار الطبيعية وأزمتا الوقود والغذاء إلى تفاقم الوضع بالنسبة للسكان المشردين المتضررين الذين يكافحون بالفعل من أجل البقاء، وضغطت على ميزانيات وكالات الأمم المتحدة. |
Se señaló que los cambios habidos en el panorama político mundial y las nuevas orientaciones contrarias a la acumulación de fuerza militar habían tenido como consecuencia dificultades considerables para los presupuestos de los organismos espaciales. | UN | ١٨ - قيل ان تغير اﻷحوال السياسية العالمية وتحول مجال التركيز بعيدا عن البناء العسكري أدى الى ضغط كبير على ميزانيات وكالات الفضاء . |
Por término medio, la defensa de políticas representa sólo el 7% de los presupuestos de los organismos de promoción de las inversiones, en comparación con más del 33% que se destina a las actividades de generación de inversiones. | UN | فلا تستأثر الدعوة للسياسة العامة، في المتوسط، إلا بنسبة 7 في المائة من ميزانيات وكالات ترويج الاستثمار بالمقارنة مع أنشطة ترويج الاستثمار(14) التي تستأثر بنسبة تتجاوز 33 في المائة من الميزانية. |
los presupuestos de los organismos de defensa (Oficina del Secretario de Defensa, Organismo de Defensa Logística, Organismo de Sistemas de Información para la Defensa, Organismo Fiscalizador de Contratos de Defensa, etc.), que prestan servicios de apoyo y administración general a todo el sector de la Defensa. | UN | ميزانيات وكالات الدفاع (مكتب وزير الدفاع، وكالة لوجستيات الدفاع، وكالة نظم معلومات الدفاع، وكالة مراجعة عقود الدفاع، وغيرها) التي توفر الدعم والإدارة العامة على نطاق الدفاع. |
los presupuestos de los organismos de defensa (como la Oficina del Secretario de Defensa, el Organismo de Defensa Logística, el Organismo de Sistemas de Información para la Defensa, el Organismo Fiscalizador de Contratos de Defensa, etc.), que prestan servicios de apoyo y administración general a todo el sector de la defensa. | UN | ميزانيات وكالات الدفاع (مثل مكتب وزير الدفاع، وكالة لوجستيات الدفاع، وكالة نظم معلومات الدفاع، وكالة مراجعة عقود الدفاع، وغيرها) التي توفر الدعم والإدارة العامة في مجمل قطاع الدفاع. |