Se iniciaron trabajos de construcción en 1.067 unidades residenciales durante los primeros seis meses del año, frente a las 545 durante el mismo período de 1999. | UN | وبدأ العمل في بناء 067 1 وحدة سكنية في الأشهر الستة الأولى من العام، بالمقارنة بـ 545 وحدة في الفترة المناظرة من عام 1999. |
26. Al 30 de junio de 2006, los ingresos correspondientes a los primeros seis meses del bienio ascendían a 2.121.471 dólares, en los que se incluyen intereses e ingresos varios. | UN | 26- وحتى 30 حزيران/يونيه 2006، بلغت إيرادات الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 471 121 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تشمل الفوائد وإيرادات متنوعة. |
Hasta el momento, el número de visitantes durante los primeros seis meses del ejercicio económico 2010 llegó a 1.491.579, lo que representa un aumento del 12,2% respecto del mismo período del ejercicio económico 2009. | UN | وبلغ مجموع الزوار الواصلين إلى الجزر 579 491 1 زائرا خلال الأشهر الستة الأولى من السنة المالية لعام 2010، بما يمثل زيادة نسبتها 12.2 في المائة عن نفس الفترة من السنة المالية لعام 2009. |
En el ámbito de la navegación, queremos expresar nuestra profunda preocupación por el aumento de los incidentes de crímenes en el mar, más particularmente, por el incremento del 37%, en los primeros seis meses del 2003, en el número de incidentes de piratería y robos armados contra buques en todo el mundo, en comparación con el mismo período en el año 2002. | UN | في مجال الملاحة، نود أن نعرب عن قلقنا البالغ إزاء الزيادة في حوادث الجرائم في البحار، وعلى الأخص الزيادة بنسبة 37 في المائة في عدد الحوادث المبلغ عنها من القرصنة والسطو المسلح على السفن في أنحاء العالم في الشهور الستة الأولى من عام 2003، بالمقارنة بنفس الفترة من عام 2002. |
Los gastos para los primeros seis meses del bienio figuran por separado en la sección 33. | UN | وترد النفقات بالنسبة إلى الستة أشهر اﻷولى من فترة السنتين على نحو منفصل تحت الباب ٣٣. |
La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real para los primeros seis meses del primer año del bienio en curso; | UN | `1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
El ritmo de la recuperación de las corrientes de inversiones en acciones perdió impulso en los primeros seis meses del año. | UN | 68 - وخفت وتيرة الانتعاش في تدفقات استثمارات أسهم رأس المال خلال فترة الستة أشهر الأولى من السنة. |
Las exportaciones de ron en los primeros seis meses del ejercicio económico 2010 ascendieron a 4.830 galones de licor, lo que supone un aumento del 20,7% en relación con el año anterior. | UN | وبلغ مجموع صادرات الرمّ في الأشهر الستة الأولى من السنة المالية لعام 2010 ما قدره 830 4 غالونا، نسبة الكحول فيها 50 في المائة بما يمثل زيادة نسبتها 20.7 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. |
Según los datos suministrados por la Defensoría del Pueblo de Antioquia, sólo en los primeros seis meses del año 2000 se contaron 520 casos de desaparición forzada en ese departamento, superando la totalidad de los casos registrados en esa región durante el año 1999. | UN | 45- وحسب الأرقام التي قدمها مكتب محامي الشعب في أنطيوكيا، بلغ عدد حالات الاختفاء القسري في المحافظة، خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2000 وحدها، 520 حالة، وهو رقم يفوق العدد الإجمالي للحالات التي سُجلت في عام 1999. |
El consenso fue que la fecha de aplicación sería a partir del 1º de julio de 2006 y que, entre tanto, debía seguir funcionando el sistema actual, lo que entrañaría un costo de 1,19 millones de dólares en los primeros seis meses del año 2006. | UN | وتوافقت الآراء بشأن ضرورة الشروع في التنفيذ ابتداء من 1 تموز/يوليه 2006 ومواصلة العمل بالنظام الحالي في الوقت نفسه، مما سيسفر عن تكاليف قدرها 1.19 مليون دولار عن الأشهر الستة الأولى من عام 2006. |
En los primeros seis meses del año se tramitaron, en el sistema integrado de acreditación para fines de seguridad y seguimiento puesto en marcha por el Departamento, más de 7.800 solicitudes de acreditación de seguridad para Colombia y Filipinas, países en los que se está aplicando el sistema con carácter experimental, y cientos de incidentes han quedado registrados en el sistema de comunicación de incidentes de seguridad, basado en la web. | UN | وجرت في الأشهر الستة الأولى من السنة من خلال النظام المتكامل للتراخيص الأمنية والتتبع الأمني التابع للإدارة معالجة أكثر من 800 7 طلب ترخيص أمني للفلبين وكولومبيا، وهما بلدان تجريبيان، كما سُجّلت مئات الحوادث الأمنية في نظام الإبلاغ عن الحوادث الأمنية المقام على الشبكة العالمية. |
21. Durante los primeros seis meses del bienio en curso se aprobó la financiación de 24 proyectos, algunos de los cuales se habían iniciado en el bienio 2004-2005, por un monto total de 10,8 millones de dólares. | UN | 21- خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين الحالية، تمت الموافقة على تمويل 24 مشروعاً، بعضها لا زال مستمراً منذ فترة السنتين 2004-2005، بمبلغ إجمالي بلغ 10.8 ملايين دولار. |
22. En el anexo del presente documento aparece una lista completa de los proyectos y actividades financiados con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en los primeros seis meses del bienio 2006-2007. | UN | 22- ويضم مرفق هذه الوثيقة قائمة كاملة بالمشاريع والأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2006-2007. |
Durante los primeros seis meses del ejercicio en curso, que termina el 30 de junio de 2007, sólo se han realizado 4 de las 13 visitas de asistencia a las misiones en materia de seguridad. | UN | ولم يُنفذ سوى 4 من أصل 13 زيارة مقررة لتقديم المساعدة الأمنية للبعثات خلال الأشهر الستة الأولى من فترة الإبلاغ الحالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007. |
Se le informó de que el precio medio por unidad para los primeros seis meses del período 2008/2009 sería un 56% más alto de lo que se había presupuestado y de que se calculaba que el precio medio anual por unidad para todo el período sería un 50% más alto de lo presupuestado. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن متوسط سعر الوحدة في الأشهر الستة الأولى من الفترة 2008-2009 سيكون أعلى من المعدل المدرج في الميزانية بنسبة 56 في المائة وأنه من المتوقع أن يكون المتوسط السنوي لسعر الوحدة خلال الفترة كلها أعلى بنسبة 50 في المائة من المعدل المدرج في الميزانية. |
La experiencia de la labor judicial realizada por la Oficina del Fiscal durante los primeros seis meses del bienio 2010-2011 ha puesto claramente de manifiesto que son insuficientes los recursos aprobados para la labor judicial en 2010. | UN | 21 - تبين التجربة في مجال أعمال المحاكمات في مكتب المدعي العام خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2010-2011 بوضوح أن الموارد المعتمدة للمحاكمات في عام 2010 غير كافية. |
7. En el cuadro 3 figuran el presupuesto básico aprobado para 2012, por programas, y los gastos de los primeros seis meses del bienio. | UN | 7- ويبين الجدول 3 الميزانية الأساسية المعتمدة لعام 2012 بحسب البرنامج، والنفقات خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين. |
Tras la prórroga del mandato de la Fuerza Internacional hasta el 20 de diciembre de 2002, el Reino Unido traspasó el mando de la misma a Turquía el 20 de junio, en una ceremonia a la que asistió el Presidente de la recién elegida Autoridad de Transición, Hamid Karzai, y el Ministro de Defensa, Marshall Fahim Khan, y que marcó el fin de los primeros seis meses del despliegue de la Fuerza Internacional en Kabul. | UN | بعد تمديد ولاية القوة حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، سلمت المملكة المتحدة قيادة القوة إلى تركيا في 20 حزيران/يونيه في احتفال حضره رئيس السلطة الانتقالية المنتخبة حديثا حميد قرضاي ووزير الدفاع فهيم خان. وهكذا تنتهي الأشهر الستة الأولى من انتشار القوة في كابول. |
En los primeros seis meses del nuevo bienio se celebraron en Bonn 19 reuniones y talleres de cuyos arreglos logísticos se ocupó el ACI, casi tantos como en todo el bienio precedente. | UN | وخلال الشهور الستة الأولى من فترة السنتين، عُقد في بون 19 اجتماعاً وحلقة عمل وفر لها برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات الدعم اللوجستي الكامل الذي كاد أن يساوي ما قُدّم خلال كل فترة السنتين السابقة. |
Se ha producido una mejora notable en las tasas de vacantes del personal civil internacional, que ha pasado del máximo del 20,9% en julio de 2010 al 13% en julio de 2011, y un promedio del 7,2% en los primeros seis meses del ejercicio económico 2011/12. | UN | وطرأ تحسن ملحوظ على معدلات الشغور فيما يخص معظم الموظفين المدنيين، حيث انخفضت من نسبة 20.9 في المائة في تموز/يوليه 2010 إلى 13 في المائة في حزيران/يونيه 2011، وإلى نسبة بلغت في المتوسط 7.2 في المائة في الشهور الستة الأولى من السنة المالية 2011/2012 |
32.2 El aumento total propuesto par la sección 32 (1.210.300 dólares) es resultado de reducciones en Nueva York (1.195.000 dólares) y Ginebra (186.800 dólares), compensadas con un aumento en Viena (2.592.100 dólares) debido a la pauta de las reuniones en Viena, donde la carga de trabajo durante los primeros seis meses del año es desproporcionada. | UN | ٣٢ - ٢ الزيادة اﻹجمالية المقترحة للباب ٣٢ )٣٠٠ ٢١٠ ١ دولار( تعكس تخفيضــات فــي نيويورك )٠٠٠ ١٩٥ ١ دولار( وجنيف )٨٠٠ ١٨٦ دولار( حيث تقابلها زيادة في فيينا )١٠٠ ٥٩٢ ٢ دولار(. والزيادة اﻷخيرة تعكس نمط الاجتماعات في فيينا حيث نجم عبء عمل غير متناسب في الستة أشهر اﻷولى من السنة. |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real para los primeros seis meses del primer año del bienio en curso; | UN | `1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
El Secretario General deseaba obtener una subvención adicional por valor de 13 millones de dólares para financiar los primeros seis meses del cuarto año de funcionamiento del Tribunal. | UN | ويسعى الأمين العام إلى الحصول على إعانة مالية إضافية تصل إلى 13 مليون دولار لتمويل فترة الستة أشهر الأولى من السنة الرابعة لعمل المحكمة. |
19. Al 30 de junio de 2008, las contribuciones recibidas para los primeros seis meses del bienio ascendían a 4,5 millones de dólares. | UN | 19- حتى 30 حزيران/يونيه 2008 بلغت الاشتراكات المدفوعة للأشهر الستة الأولى من فترة السنتين الحالية 4.5 ملايين دولار. |