"los principales aspectos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجوانب الرئيسية
        
    • النقاط الرئيسية
        
    • السمات الرئيسية
        
    • للجوانب الرئيسية
        
    • العناصر الرئيسية للبيان الذي
        
    • وترد العناصر الرئيسية
        
    • أهم جوانب
        
    • الأعمال الرئيسية التي
        
    • للنقاط الرئيسية
        
    Y al mismo tiempo aprovecharé la oportunidad para esbozar en más detalle los principales aspectos de nuestra posición respecto de este tema tan importante. UN وأود، في الوقت نفسه، أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرض بمزيد من التفصيل الجوانب الرئيسية لموقف أوكرانيا من هذه المسألة الهامة.
    Con la preparación de un capítulo adicional sobre la contratación de servicios, la CNUDMI habrá elaborado un texto completo que regulará los principales aspectos de la contratación pública. UN وأضاف أنه مع وضع فصل إضافي عن اشتراء الخدمات، تكون اللجنة قد اعتمدت نصا شاملا يعالج الجوانب الرئيسية للاشتراء.
    Ha habido cinco grupos de trabajo de la Asamblea dedicados a los principales aspectos de la reforma. UN فقد تناولت خمسة أفرقة عاملة تابعة للجمعية الجوانب الرئيسية لﻹصلاح.
    los principales aspectos de los debates de 2009 fueron consignados por el Coordinador en un documento de reflexión. UN وقد سجّل المنسِّق النقاط الرئيسية التي انتهت إليها المناقشات في ورقة تتضمن مواد لإعمال الفكر.
    Se señalaron a la atención del Grupo de Expertos los principales aspectos de la Ronda, a saber: UN واسترعي انتباه الاجتماع الى السمات الرئيسية التالية للجولة:
    La OIT ha preparado un informe sobre la práctica jurídica en que se estudian los principales aspectos de las disposiciones sobre protección de la maternidad en diversos países del mundo. UN وأعدت منظمة العمل الدولية تقريرا عن القانون والممارسة يبحث الجوانب الرئيسية في أحكام حماية اﻷمومة في البلدان في العالم.
    Uno de los principales aspectos de esta iniciativa es la creación de redes de empresas privadas. UN ويشكل تأليف شبكات للمشاريع الخاصة أحد الجوانب الرئيسية لهذا الانتفاع الجديد.
    - explicar los principales aspectos de las disoluciones y liquidaciones de empresas UN ● شرح الجوانب الرئيسية لعمليات حل الشركات وتصفيتها
    Uno de los principales aspectos de la reforma es la transformación del sistema mediante proyectos de inversión. UN وأحد الجوانب الرئيسية لهذا الاصلاح هو تحويل النظام من خلال مشاريع استثمارية.
    Se celebraron cuatro mesas redondas acerca de los principales aspectos de la cooperación que los países ribereños se proponen incrementar. UN كما عقدت أربعة أفرقة لمناقشة الجوانب الرئيسية للتعاون التي تعتزم البلدان الساحلية العمل على تعزيزها.
    En ese contexto, la reforma de la Organización es un programa de importancia esencial y la reforma del Consejo de Seguridad representa uno de los principales aspectos de su modernización. UN وفي هذا السياق يصبح إصلاح المنظمة برنامجا حيويا في أهميته، ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لعملية الإصلاح في تحديث أحد الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وهو مجلس الأمن.
    · explicar los principales aspectos de las disoluciones y liquidaciones de empresas UN :: شرح الجوانب الرئيسية لعمليات حل الشركات وتصفيتها
    explicar los principales aspectos de las disoluciones y liquidaciones de empresas UN :: شرح الجوانب الرئيسية لعمليات حل وتصفية الشركات
    La libertad de creencias y religiones es uno de los principales aspectos de la dimensión humana. UN وحرية المعتقد والدين أحد الجوانب الرئيسية للبعد الإنساني.
    1. los principales aspectos de la situación financiera al 31 de diciembre de 2000 pueden resumirse como sigue: UN 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000 في النقاط الرئيسية التالية:
    El Presidente formuló una declaración a la prensa en donde se reflejan los principales aspectos de discusión. UN وأصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة يعكس النقاط الرئيسية للمناقشة.
    1. los principales aspectos de la situación financiera al 31 de diciembre de 2002 pueden resumirse como sigue: UN 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002 في النقاط الرئيسية التالية:
    En este contexto el Relator Especial señala a la atención de la Comisión los principales aspectos de la situación de los derechos humanos en la zona. UN وهذا هو بالتحديد اﻹطار الذي يلفت المقرر الخاص الانتباه فيه إلى السمات الرئيسية ﻷوضاع حقوق اﻹنسان في المنطقة. Page
    La calidad de las mesas redondas paralelas ha contribuido, sin duda, a promover nuestro entendimiento común de los principales aspectos de la campaña. UN ولقد أسهمت نوعية الموائد المستديرة الموازية بلا أدنى شك في تعزيز فهمنا المشترك للجوانب الرئيسية للحملة.
    los principales aspectos de la declaración formulada por el representante de Myanmar, así como el intercambio de opiniones sostenido entre los miembros del Grupo de Trabajo, se reflejan en el resumen que figura en las conclusiones (S/AC.51/2013/2). UN وترد العناصر الرئيسية للبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار وتبادل الآراء الذي جرى بين أعضاء الفريق العامل في الموجز المدرج في الاستنتاجات (S/AC.51/2013/2).
    los principales aspectos de las declaraciones formuladas por los representantes, así como el intercambio de opiniones sostenido entre los miembros del Grupo de Trabajo se reflejan en el resumen que figura en las conclusiones (S/AC.51/2013/1). UN وترد العناصر الرئيسية للبيانات التي أدلى بها الممثلون وتبادل الآراء الذي جرى بين أعضاء الفريق العامل في الموجز المدرج في الاستنتاجات (S/AC.51/2013/1).
    El congreso brindó a los científicos una oportunidad única de debatir los principales aspectos de las ciencias biológicas desde un punto de vista ético. UN وقد أتاح المؤتمر فرصة فريدة أمام العلماء لمناقشة أهم جوانب العلوم البيولوجية من وجهة النظر الأخلاقية.
    7. En las secciones siguientes se describen los principales aspectos de la labor realizada por la Junta durante el período del que se informa. UN 7- وتُبيِّن الفروع التالية الأعمال الرئيسية التي اضطلع بها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A continuación se consignan los principales aspectos de la nueva ley: UN فيما يلي وصف للنقاط الرئيسية للقانون الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more