"los principales indicadores económicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤشرات الاقتصادية الرئيسية
        
    • أهم المؤشرات الاقتصادية
        
    • بالمؤشرات الاقتصادية الرئيسية
        
    Sin embargo, la crisis económica internacional ha tenido inevitablemente graves repercusiones en la economía, como reflejan los principales indicadores económicos. UN إلاّ أن الأزمة الاقتصادية الدولية خلفت حتماً أثراً كبيراً في الاقتصاد، مثلما يتبين من المؤشرات الاقتصادية الرئيسية.
    Contribuye asimismo en una proporción considerable a los principales indicadores económicos registrados para Jamaica en el caso de la República Dominicana. UN وفي حالة الجمهورية الدومينيكية، يستأثر هذا القطاع بنسبة مماثلة من حيث المؤشرات الاقتصادية الرئيسية المسجلة في جامايكا.
    Kazajstán está a la cabeza de la Comunidad de Estados Independientes respecto de los principales indicadores económicos. UN وتتقدم كازاخستان رابطة الدول المستقلة من حيث المؤشرات الاقتصادية الرئيسية.
    Se han logrado muchos avances desde entonces y los principales indicadores económicos señalan en general que vamos en la dirección correcta. UN لقد تحقق تقدم كبير منذئذ وتشير المؤشرات الاقتصادية الرئيسية إلى الاتجاه السليم بشكل عام.
    Durante la primera mitad de 2014, los principales indicadores económicos, entre ellos el crecimiento del empleo y la reducción de los índices de consumo de energía respecto al PIB y de emisiones de carbono, alcanzaron niveles históricos. UN واختتمت كلامها قائلة إنه في النصف الأول من عام 2014، سجلت أهم المؤشرات الاقتصادية مستويات قياسية، بما في ذلك نمو العمالة وانخفاض نسبة استهلاك الطاقة إلى الناتج المحلي الإجمالي، وكذلك معدل انبعاثات الكربون.
    El subprograma se centrará también en la realización de previsiones económicas sobre los principales indicadores económicos de los Estados miembros a fin de apoyar sus esfuerzos en materia de planificación. UN 124 - وسيركز البرنامج الفرعي على التنبؤ الاقتصادي بالمؤشرات الاقتصادية الرئيسية للدول الأعضاء لدعم ما تبذله من جهود في مجال التخطيط.
    los principales indicadores económicos señalan que continúa la recesión en Rumania, Bulgaria, Albania y la ex Unión Soviética. UN وتشير المؤشرات الاقتصادية الرئيسية الى ركود مستمر في رومانيا وبلغاريا والبانيا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    I. Tendencia de los principales indicadores económicos 37 UN الأول - اتجاه المؤشرات الاقتصادية الرئيسية 45
    TENDENCIA DE los principales indicadores económicos UN اتجاه المؤشرات الاقتصادية الرئيسية
    Desde entonces se han hecho muchos avances, y los principales indicadores económicos apuntan por lo general en la dirección correcta, aunque la recuperación sigue siendo frágil e irregular. UN ومنذ ذلك الوقت، تم إحراز قدر كبير من التقدم وبدأت المؤشرات الاقتصادية الرئيسية تشير بشكل عام إلى الاتجاه الصحيح، مع أن الانتعاش ظل هشاً وغير متكافئ.
    En particular, señaló que Belarús era uno de los pocos países que habían mantenido un alto nivel de crecimiento económico en tiempos de crisis, como se podía observar por los principales indicadores económicos, que habían sido positivos. UN وذكر بوجه خاص أن بيلاروس أحد البلدان القليلة التي حافظت على مستوى عال من النمو الاقتصادي إبان الأزمة، كما تدل على ذلك المؤشرات الاقتصادية الرئيسية التي بقيت إيجابية.
    En el curso de la primera mesa redonda, los participantes abordaron los objetivos, las estrategias y las prioridades del desarrollo nacional palestino y examinaron los principales indicadores económicos y la situación social de Palestina. UN ١١ - وفي اجتماع المائدة المستديرة اﻷول، عكف المشاركون على دراسة اﻷهداف والاستراتيجيات واﻷولويات المتصلة بالتنمية الوطنية الفلسطينية، كما بحثوا المؤشرات الاقتصادية الرئيسية والحالة الاجتماعية بفلسطين.
    15. En 2008-2009 los principales indicadores económicos muestran una contracción en los resultados de los PMA, particularmente cuando se comparan con el período 2006-2007. UN 15- وفي الفترة 2008-2009، تُبين المؤشرات الاقتصادية الرئيسية انكماشاً في أداء أقل البلدان نمواً، خصوصاً مقارنةً بالفترة 2006-2007.
    109. los principales indicadores económicos para el período 2004-2012 figuran en el cuadro siguiente. UN 109- يتضمن الجدول أدناه المؤشرات الاقتصادية الرئيسية للفترة 2004-2012().
    Desde la perspectiva de otro de los principales indicadores económicos, la balanza comercial, cabe señalar que si bien las Islas Caimán han tenido usualmente un desequilibrio del comercio “visible”, ese déficit se sigue compensando en la exportación de servicios, principalmente servicios turísticos y financieros. UN ١٢ - وفي حين أن كايمان، من منظور الميزان التجاري، وهو أحد المؤشرات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى، تعاني بصفة تقليدية من اختلال ميزان التجارة " المنظورة " ، فإن تصدير الخدمات، وبصفة أساسية الخدمات السياحية والمالية، استمر في تعويض هذا العجز.
    El examen de algunos de los principales indicadores económicos de las Bermudas, como la llegada de visitantes y sus gastos, la evolución de las empresas internacionales, el gasto de consumo, la inflación y la balanza de pagos sugirió que probablemente se logren las metas previstas para el ejercicio 2006/20076. UN وتبين من استعراض لبعض المؤشرات الاقتصادية الرئيسية في الاقتصاد البرمودي، مثل أعداد الزوار الوافدين وإنفاقهم، وتطورات الأنشطة التجارية الدولية، والإنفاق الاستهلاكي، والتضخم، وميزان المدفوعات، أن الأهداف المتوقعة للفترة 2006/2007 من المرجح أن تتحقق(6).
    Puede observarse esta disminución en la evolución decreciente de los principales indicadores económicos durante el período de 1990 a 1995: PIB, -31%, producción industrial, -44%, construcción, -56%, agricultura, -31%, turismo, -62%, empleo, -33%, y un aumento del desempleo del 51%. UN ويتجلى هذا الانخفاض في هبوط المؤشرات الاقتصادية الرئيسية خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥: الناتج المحلي اﻹجمالي: ٣١ في المائة، والانتاج الصناعي: ٤٤ في المائة، وقطاع البناء: ٥٦ في المائة، وقطاع الزراعة: ٣١ في المائة، وقطاع السياحة: ٦٢ في المائة، والعمالة: ٣٣ في المائة، وكذلك في ازدياد البطالة بمعدل ٥١ في المائة.
    25. De mayo de 1997 a julio de 1998, con la llegada al poder de la Alianza de las Fuerzas Democráticas de Liberación del Congo (AFDL), los principales indicadores económicos registraron una clara mejora, particularmente en cuanto a los precios, la moneda y la hacienda pública. UN 25- وفي الفترة الممتدة من أيار/مايو 1997 إلى تموز/يوليه 1998، تحسنت أهم المؤشرات الاقتصادية تحسناً ملحوظاً، خاصة في مجال الأسعار والنقد والمالية العامة، بفضل نظام تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو.
    Las cuotas deberían establecerse sobre la base de datos económicos que reflejen fielmente el comportamiento real de las economías de los Estados Miembros, para lo cual es conveniente que los cuestionarios sobre los principales indicadores económicos de los Estados sean canalizados a través de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, con el objeto de que las mismas realicen un seguimiento con sus capitales. UN 41 - ومضى يقول إنه ينبغي أن تستند الأنصبة المقررة إلى البيانات الاقتصادية التي تعكس بدقة الحالة الاقتصادية في الدول الأعضاء. ولذلك ينبغي إرسال الاستبيانات المتعلقة بالمؤشرات الاقتصادية الرئيسية عن طريق البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة والتي سوف تقوم بدورها بمتابعتها مع عواصمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more