"los principales objetivos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهداف الرئيسية التي
        
    • الغايات الرئيسية التي
        
    :: Una estrategia a largo plazo coherente en la que se establezcan los principales objetivos que se quieren alcanzar. UN :: وجود استراتيجية مترابطة طويلة الأجل تحدد الأهداف الرئيسية التي يتعين تحقيقها.
    La estabilidad del sector financiero es uno de los principales objetivos que persigue sistemáticamente la ASEAN. UN 99 - وقال إن استقرار القطاع المالي هو أحد الأهداف الرئيسية التي تسعى الرابطة باستمرار إلى تحقيقه.
    El Plan Estratégico de la APAV -- Estrategia 2008-2012 -- identifica y pone de relieve los principales objetivos que deberán alcanzarse en un plazo de cinco años. UN والخطة الاستراتيجية للرابطة البرتغالية لدعم الضحايا هي استراتيجية للفترة 2008-2012 تحدد وتبين الأهداف الرئيسية التي يتعين إنجازها في إطار زمني مدته خمس سنوات.
    12. En vista de esas consideraciones, el Comité insta a los Estados a garantizar que la protección de este grupo de niños tan vulnerable se incluya entre los principales objetivos que se han de aprobar en el período extraordinario de sesiones enumerados en el párrafo 36. UN 12- وفي ظل هذه الاعتبارات فإن اللجنة تحث الدول على ضمان إدراج حماية هذه المجموعة من الأطفال الشديدة التعرض من بين الأهداف الرئيسية التي ينبغي اعتمادها في الدورة الاستثنائية، وهي مدرجة في الفقرة 36.
    El Sr. SEVAN (Subsecretario General de Servicios de Conferencias y de Apoyo) recuerda a la Comisión que el Secretario General ha recalcado que la necesidad de mejorar la utilización de los recursos de los servicios de conferencias constituye uno de los principales objetivos que debe alcanzar la Secretaría por medio de una mejora de la gestión. UN ٤٢ - السيد سيفان )اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم(: قال إنه يود تذكير اللجنة بأن اﻷمين العام أكد على الحاجة الى تحسين الانتفاع بموارد خدمات المؤتمرات، بوصفه إحدى الغايات الرئيسية التي ينبغي لﻷمانة العامة بلوغها من خلال تحسين التنظيم.
    En general, entre los principales objetivos que intenta alcanzar la CPLP se incluyen el establecimiento de un estrecho diálogo político y la cooperación entre sus Estados miembros, la defensa y promoción de la lengua portuguesa en el extranjero y los métodos de enseñanza de ese idioma en los Estados miembros de la CPLP, así como una cooperación activa en las diversas esferas relacionadas con el desarrollo y la administración pública. UN وبصفة عامــة، فإن الأهداف الرئيسية التي تسعى إليها تلك الجماعة تشمل إقامـــة حوار وتعاون وثيقين بين الدول الأعضــاء، والدفاع عن اللغـــة البرتغاليـــة والنهوض بها في الخارج، وبوسائل تدريسها في البلدان الأعضاء، والتعاون النشط في مختلف المجالات المرتبطة بالتنمية والإدارة العامة.
    Para que las Naciones Unidas alcancen los principales objetivos que se han fijado en el marco de la reforma de la gestión de los recursos humanos deben cambiar de mentalidad. UN 28 - وأضاف قائلا إنه يتعين على المنظمة تغيير العقليات لكي يتسنى لها تحقيق الأهداف الرئيسية التي حددتها في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Además, el Fondo adaptaría sus acuerdos tipo de donaciones basadas en los resultados con las instituciones de microfinanciación, concretando los principales objetivos que deben cumplir dichas instituciones para seguir recibiendo fondos. UN وسوف يحدد الصندوق معالم اتفاقاته المعيارية للمنح القائمة على الأداء المبرمة مع مؤسسات التمويل المتناهي الصغر، بحيث يحدد الأهداف الرئيسية التي يجب على تلك المؤسسات تحقيقها من أجل الاستمرار في تلقي التمويل.
    El Presidente ha publicado un documento titulado " Principles to guide the court " (Principios orientadores de la labor del Tribunal), en que explica al Comité de Gestión los conceptos básicos en que se funda la labor del Tribunal, así como los principales objetivos que se propone lograr. UN 110 - أصدر الرئيس وثيقة معنونة " المبادئ التوجيهية للمحكمة " ، يشرح فيها للجنة الإدارة المبادئ الأساسية التي يستند إليها عمل المحكمة، إضافة إلى الأهداف الرئيسية التي يعتزم تحقيقها.
    399. El Plan Estratégico de la APAV, Estrategia 2013-2017, en el que se determinan los principales objetivos que deberán alcanzarse en un plazo de cinco años, se elabora mediante planes anuales de actividades consonantes con la estrategia a largo plazo. UN 399- وتحدد استراتيجية الفترة 2013-2017 من الخطة الاستراتيجية للرابطة البرتغالية لدعم الضحايا الأهداف الرئيسية التي يتعين إنجازها في إطار زمني مدته خمس سنوات، وتعدّ من خلال خطط نشاط سنوية متفقة مع الاستراتيجية الطويلة الأجل.
    El Sr. Gasperoni (habla en italiano; texto en inglés proporcionado por la delegación): Tras haber definido y establecido, hace cinco años en este mismo Salón, los principales objetivos que han de alcanzarse a inicios del siglo XXI, hoy nos reunimos nuevamente para examinar y decidir la forma de conseguirlo. UN السيد غاسبيروني (تكلم بالإيطالية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): بعد أن حددنا في هذه القاعة ذاتها قبل خمس سنوات الأهداف الرئيسية التي يتعين تحقيقها في مستهل القرن الحادي والعشرين، ها نحن نجتمع الآن مرة أخرى لكي نناقش ونقرر كيف يمكن بلوغ تلك الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more