"los principales países importadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان المستوردة الرئيسية
        
    • البلدان الرئيسية المستوردة
        
    • أهم البلدان المستوردة
        
    La mejora en la aplicación de las disposiciones en materia de flexibilidad también acrecentará las oportunidades de exportación de los países en desarrollo en los mercados de los principales países importadores. UN كذلك سيؤدي التحسن في تطبيق أحكام المرونة الى توسيع فرص التصدير للبلدان النامية الى أسواق البلدان المستوردة الرئيسية.
    En todo caso, las mencionadas normas han sido adoptadas ya en los principales países importadores como los Estados Unidos, el Japón y la Unión Europea. UN وعلى أية حال، فقد اعتمدت تلك المقاييس فعلا في البلدان المستوردة الرئيسية مثل الولايات المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي.
    Los países en desarrollo que reúnen las condiciones para obtener acceso preferencial a los mercados de los principales países importadores a menudo registran bajos niveles de utilización de las preferencias, debido a normas de origen preferenciales sumamente restrictivas. UN وكثيراً ما تسجل البلدان النامية المؤهلة للوصول، على أساس تفضيلي، إلى الأسواق في البلدان المستوردة الرئيسية معدلات منخفضة لاستخدام الأفضليات نتيجة لقواعد المنشأ التفضيلية التقييدية إلى حد كبير.
    22. En parte como consecuencia de dejar de aceptar trabajadores migrantes adoptada en el período 1973-1974 por los principales países importadores de mano de obra de Europa, se inició una reevaluación del impacto económico de la migración de mano de obra. UN ٢٢ - وقد جرت إعادة تقييم لﻷثر الاقتصادي لهجرة اليد العاملة وذلك جزئيا نتيجة للقرار الذي اتخذته البلدان الرئيسية المستوردة لليد العاملة في أوروبا في عام ١٩٧٣ - ١٩٧٤ بأن توقف استقبال العمال المهاجرين.
    Esperaba que el Instrumento gozara de amplia representación, incluida la de los principales países importadores de yute. UN وأعرب عن أمله في أن يمثل الأطراف فيه مجموعة واسعة من البلدان بما في ذلك أهم البلدان المستوردة للجوت.
    54. La integración efectiva y cabal de este sector en el GATT de 1994 dependerá también mucho de hasta qué punto los principales países importadores respetan lo dispuesto en el Acuerdo durante el proceso de aplicación. UN ٤٥- كما سيتوقف الادماج الفعلي الملموس لهذا القطاع في غات ٤٩٩١ إلى حد كبير على مدى احترام البلدان المستوردة الرئيسية ﻷحكام الاتفاق أثناء عملية التنفيذ.
    Por otra parte, los países que tienen acuerdos comerciales regionales con los principales países importadores, en algunos casos tienen que obtener sus insumos en los países que conceden las preferencias para poder beneficiarse del acceso al mercado preferencial, con lo cual disminuye el valor de las preferencias. UN ومن جهة ثانية، فإن البلدان التي توجد لديها اتفاقات تجارية إقليمية مع البلدان المستوردة الرئيسية يتعين عليها، في حالات معينة، أن تحصل على مدخلاتها من البلدان المانحة للأفضليات لكي تستفيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي، مما يقلل من قيمة هذه الأفضليات.
    83. Los países en desarrollo que tenían derecho a un acceso en régimen preferencial a los mercados de los principales países importadores a menudo no podían aprovechar a fondo el sistema a causa de las normas de origen preferenciales restrictivas. UN 83- والبلدان النامية المخولة لدخول أسواق البلدان المستوردة الرئيسية على أساس تفضيلي كثيراً ما يكون معدل انتفاعها من الأفضلية منخفضاً بسبب الطابع التقييدي لقواعد المنشأ التفضيلية.
    56. Por último, las perspectivas a largo plazo del comercio de algunos países en desarrollo en este sector particular podrían también verse afectadas por la reducción de los derechos de aduana de los principales países importadores, juntamente con la eliminación gradual del AMF y de las restricciones distintas de las que se recogen en éste e incompatibles con el GATT. UN ٦٥- وأخيرا فإن اﻵفاق طويلة المدى لتجارة بعض البلدان النامية في هذا القطاع الخاص يمكن أن تتأثر كذلك بتخفيض البلدان المستوردة الرئيسية للتعريفات، إلى جانب الالغاء التدريجي لاتفاق اﻷلياف المتعددة والقيود من خارج اتفاق اﻷلياف المتعددة التي لا تتسق مع الغات.
    En los primeros tres años de ese período, los principales países importadores no han eliminado las cuotas (con una excepción, el Canadá, para los guantes de trabajo). UN وعلى مدى السنوات الثلاث اﻷولى من هذه الفترة، لم تقم البلدان المستوردة الرئيسية بإلغاء أية حصص )باستثناء واحد، هو كندا، التي ألغت الحصص المقررة لقفازات العمل(.
    En los tres primeros años de período de transición, los principales países importadores no han eliminado las cuotas (con una excepción, en el Canadá, para los guantes de trabajo). UN وعلى مدى السنوات الثلاث اﻷولى من هذه الفترة الانتقالية، لم تقم البلدان المستوردة الرئيسية بالغاء أية حصص )باستثناء بلد واحد هو كندا، التي ألغت الحصص المقررة لقفازات العمل(.
    No es de sorprender que muchos países en desarrollo consideren que la concesión de un mayor acceso a los mercados por parte de los principales países importadores en los sectores de interés para los países en desarrollo es fundamental para obtener buenos resultados de las negociaciones comerciales multilaterales. UN 90 - وليس من المستغرب أن تشعر معظم البلدان النامية أن قيام البلدان المستوردة الرئيسية بتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق في مجالات تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية هو أمر أساسي للتوصل إلى محصلة ناجحة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    10. No es de sorprender que muchos países en desarrollo consideren que la concesión de un mayor acceso a los mercados por parte de los principales países importadores en los sectores de interés para los países en desarrollo es fundamental para obtener buenos resultados de las negociaciones comerciales multilaterales. UN 10- وليس من المستغرب أن تشعر معظم البلدان النامية أن قيام البلدان المستوردة الرئيسية بتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق في مجالات تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية هو أمر أساسي للتوصل إلى محصلة ناجحة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    No es de sorprender que muchos países en desarrollo consideren que la concesión de un mayor acceso a los mercados por parte de los principales países importadores en los sectores de interés para los países en desarrollo es fundamental para obtener buenos resultados de las negociaciones comerciales multilaterales. UN 90 - وليس من المستغرب أن تشعر معظم البلدان النامية أن قيام البلدان المستوردة الرئيسية بتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق في مجالات تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية هو أمر أساسي للتوصل إلى محصلة ناجحة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    68. El acceso preferencial a los mercados de los principales países importadores en el marco de los acuerdos comerciales regionales podía, en determinadas condiciones, suponer una ventaja considerable para los exportadores de los países receptores de preferencias, dados los aranceles relativamente altos que se aplicaban a los textiles y el vestido. UN 68- وإن الوصول التفضيلي إلى أسواق البلدان المستوردة الرئيسية في إطار الاتفاقات التجارية، قد يوفر، في ظل شروط معينة، ميزة هامة للمصدِّرين في البلدان الحاصلة على أفضليات، نظراً لارتفاع التعريفات الجمركية نسبياً المفروضة على المنسوجات والملابس.
    La reducción de los aranceles del algodón en los principales países importadores beneficiaría a las exportaciones de los países menos adelantados (véase el gráfico VI). Gráfico VI UN ومن شأن خفض التعريفات الجمركية المفروضة على القطن في البلدان المستوردة الرئيسية أن يسهم في تحقيق مكاسب لصادرات أقل البلدان نموا (انظر الشكل السادس).
    El alza reciente de los precios de las semillas oleaginosas responde principalmente a una contracción progresiva de la oferta global, unida a un crecimiento constante de la demanda de los principales países importadores (véase el gráfico II). UN ويعكس الارتفاع الكبير والمفاجئ في أسعار البذور الزيتية في الآونة الأخيرة، بشكل رئيسي، تقلصاً تدريجياً في الإمدادات العالمية، مقروناً بنمو مطرد للطلب في البلدان المستوردة الرئيسية (انظر الشكل الثاني).
    86. Con arreglo al plan de cero por cero negociado en la Ronda Uruguay, los principales países importadores y exportadores de acero convinieron en eliminar todos los derechos arancelarios aplicados al hierro de reducción directa, el arrabio, y el acero y los productos semielaborados de acero, en diez fracciones iguales durante un plazo de diez años. UN ٦٨- وبموجب الخطة الصفرية التي جرى التفاوض عليها في اطار جولة أوروغواي، اتفقت البلدان الرئيسية المستوردة والمصدرة للصلب على الغاء جميع التعريفات على الحديد المخفض مباشرة وحديد الغفل والصلب والصلب نصف المصنع بنسب متساوية خلال فترة عشر سنوات.
    27. La UE es otro mercado importante, en la cual Francia, España, Alemania e Italia son los principales países importadores de productos de pesquería. Sin embargo, las barreras comerciales imponen limitaciones más importantes al comercio de las que existen en otras de las principales regiones importadoras. UN ٧٢- والاتحاد اﻷوروبي يمثل سوقاً كبيرة أخرى، وفرنسا واسبانيا وألمانيا وايطاليا هي البلدان الرئيسية المستوردة لﻷطعمة البحرية، لكن الحواجز التجارية تسبب هناك حواجز أكثر أهمية أمام التجارة مما هو عليه الحال في المناطق المستوردة الرئيسية اﻷخرى.
    Algunos de los principales países importadores de alimentos y exportadores de capital parecen haber perdido la confianza en los mercados mundiales como fuente estable y fiable de alimentos. UN ويبدو أن بعض أهم البلدان المستوردة للأغذية، والمصدرة لرؤوس الأموال، قد فقدت ثقتها في الأسواق العالمية كمصدر لأغذية مستقر ويمكن التعويل عليه.
    25. Respecto de la cooperación internacional, el Japón, país anfitrión de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales (OIMT) y uno de los principales países importadores de maderas tropicales, respaldaba firmemente las actividades y proyectos de la Organización desde hacía 20 años. UN 25- وفي ميدان التعاون الدولي، ظلت اليابان، باعتبارها البلد المضيف للمنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية وواحدا من أهم البلدان المستوردة للأخشاب الاستوائية، حريصةً على تقديم دعمها للأنشطة والمشاريع التي تضطلع بها المنظمة المذكورة على مدى السنوات العشرين الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more