A juicio de Eslovenia, todo lo que sea apartarse de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de los principios de igualdad entre los Estados sucesores podría tener consecuencias económicas y políticas adversas. | UN | وترى سلوفينيا أن أي ابتعاد عن قرارات مجلس اﻷمن وعن مبادئ المساواة بين الدول الخلف ستكون له آثار اقتصادية وسياسية سلبية. |
Esta es la mejor garantía para el cumplimiento de los principios de igualdad entre el hombre y la mujer y de no discriminación. | UN | وهذه أقوى ضمانة لتحقيق مبادئ المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز. |
Además, determina los mecanismos de protección de los principios de igualdad entre los géneros. | UN | وفضلا عن ذلك، يضع آليات لحماية مبادئ المساواة بين الجنسين. |
La preparación y la aprobación de estas leyes demuestran la firme determinación del Gobierno de la República de Croacia de acelerar y facilitar el tránsito hacia la realización integral de los principios de igualdad entre los géneros. | UN | وإعداد هذه القوانين واعتمادها يدل على التصميم الجاد لحكومة جمهورية كرواتيا على الإسراع في الطريق نحو التحقيق التام لمبادئ المساواة بين الجنسين، وتسهيله. |
El Comité destaca la importancia de que se observen estrictamente los principios de igualdad entre los sexos en todos los esfuerzos de reconstrucción. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التقيد الصارم بمبادئ المساواة بين الجنسين في جميع جهود إعادة البناء. |
El nuevo Código de la Familia mantiene los principios de igualdad entre los géneros en el matrimonio y la vida familiar, proclamados en el Código de la Familia de 1985 derogado. | UN | ويحافظ القانون الجديد على مبدأي المساواة بين الجنسين في الزواج والحياة العائلية، وهما المبدآن المنصوص عليهما في قانون الأسرة لعام 1985 الذي حل محله القانون الجديد. |
Los casos mencionados no son sino unos pocos ejemplos de las discrepancias existentes en la legislación ordinaria, muchas de cuyas disposiciones no guardan conformidad con los principios de igualdad entre hombres y mujeres y contradicen tanto la Constitución Federal como los acuerdos internacionales de derechos humanos. | UN | هذه مجرد أمثلة قليلة على التناقض الموجود في اللوائح التنظيمية دون الدستور التي لا تتسق ومبادئ المساواة بين الرجل والمرأة. وتتناقض هذه اللوائح مع الدستور الاتحادي ومع القوانين الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان. |
Hace 65 años, la victoria sobre el mal permitió la creación de las Naciones Unidas, sobre la base de los principios de igualdad entre los pueblos y los seres humanos. | UN | وقبل خمس وستين سنة، مكّن الانتصار على الشر من إنشاء الأمم المتحدة استنادا إلى مبادئ المساواة بين الشعوب والبشر. |
Se está trabajando para integrar los principios de igualdad entre los géneros en la planificación de las Naciones Unidas después de conflictos. | UN | ويجري العمل لدمج مبادئ المساواة بين الجنسين في تخطيط الأمم المتحدة بعد انتهاء النزاع. |
En ese documento, Guinea Ecuatorial afirma que esos actos procesales violan los principios de igualdad entre Estados, no intervención, soberanía y respeto de la inmunidad de jurisdicción penal. | UN | وفي هذه الوثيقة، تدعي غينيا الاستوائية أن تلك التدابير الإجرائية تنتهك مبادئ المساواة بين الدول، وعدم التدخل والسيادة واحترام الحصانة من الولاية القضائية الجنائية. |
Las nuevas leyes consolidan los principios de igualdad entre los géneros en relación con el acceso a la tierra. | UN | وترسخ القوانين الجديدة مبادئ المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الأراضي. |
Puesto que nuestra religión y cultura se basan en los principios de igualdad entre los sexos y la negativa a aceptar todas las formas de injusticia con independencia de su causa, la Coalition of Islamic Organizations (CIO) cree que respaldar ese empeño es una de sus obligaciones. | UN | ولما كان ديننا وثقافتنا يقومان على مبادئ المساواة بين الجنسين ورفض قبول جميع أشكال الظلم بغض النظر عن سببه، يعتقد تحالف المنظمات الإسلامية أن من واجباته دعم هذه الجهود. |
El Acta consagra los principios de igualdad entre los géneros, el respeto de los principios democráticos, el estado de derecho, la buena gobernanza y la promoción de la justicia social para asegurar un desarrollo económico equilibrado. | UN | ويكرس القانون مبادئ المساواة بين الجنسين واحترام المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد وتعزيز العدالة الاجتماعية على نحو يكفل تحقيق تنمية اقتصادية متوازنة. |
30. En Colombia, los principios de igualdad entre los géneros e igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer están incorporados en la Constitución. | UN | 30 - وأشارت إلى أن الدستور في كولومبيا يجسد مبادئ المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء. |
Croacia observó que, con miras a eliminar la discriminación contra la mujer, los principios de igualdad entre los géneros debían ser mucho más visibles y ser tenidos en cuenta en los procesos políticos, sociales y económicos del país. | UN | وأشارت كرواتيا إلى أنّ مبادئ المساواة بين الجنسين يجب أن تكون أكثر وضوحا بغية القضاء على التمييز ضد المرأة وإدماجها في العمليات السياسية والاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
Asimismo, se están integrando los principios de igualdad entre hombres y mujeres en otras leyes fundamentales, como el Código de Procedimiento Penal, el Código Penal, el Código de Procedimiento Civil y el Código Civil. | UN | كما تدمج مبادئ المساواة بين المرأة والرجل في تشريعات رئيسية أخرى تشمل قانون الإجراءات الجزائية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية والقانون المدني. |
Las disposiciones del Código Laboral reflejan los principios de igualdad entre mujeres y hombres en el trabajo y las tareas familiares relacionadas con el cuidado de los hijos. | UN | تعكس الأحكام المنصوص عليها في قانون العمل مبادئ المساواة بين المرأة والرجل في العمل وفي واجبات الأسرة التي لها علاقة برعاية الأطفال. |
140. En el plano interno, los principios de igualdad entre las personas y de no discriminación están previstos en la Constitución y en varios textos legislativos. | UN | 140- وعلى المستوى المحلي، ينص الدستور والكثير من النصوص التشريعية على مبادئ المساواة بين الأشخاص وعدم التمييز بينهم. |
q) Formulen y apliquen todas las medidas de lucha contra el terrorismo de conformidad con los principios de igualdad entre los géneros y de no discriminación; | UN | " (ف) وضع جميع تدابير مكافحة الإرهاب وتنفيذها وفقا لمبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز؛ |
q) Formulen y apliquen todas las medidas de lucha contra el terrorismo de conformidad con los principios de igualdad entre los géneros y no discriminación; | UN | (ف) وضع جميع تدابير مكافحة الإرهاب وتنفيذها وفقا لمبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز؛ |
Esta situación puede atentar contra los principios de igualdad entre los candidatos y amenazar el propio juego democrático. | UN | ومن شأن هذا الوضع أن يلحق ضرراً بمبادئ المساواة بين المرشحين ويسيء إلى العملية الديمقراطية في حد ذاتها. |
Preparados por la Gender and Disaster Network. :: Pensar a lo grande: los principios de igualdad entre los géneros y reducción del riesgo deben guiar todos los aspectos de la mitigación, la respuesta y la reconstrucción en caso de desastre. | UN | :: التطلع إلى طموحات كبيرة: يجب أن تستند كافة جوانب عملية تخفيف وطأة الكوارث والاستجابة لها وإعادة التعمير إلى مبدأي المساواة بين الجنسين ودرء الأخطار. |
Anteriormente, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) había presentado en 2008 un informe al Consejo Económico y Social (E/2008/76) que trataba de los derechos económicos, sociales y culturales, los principios de igualdad entre hombres y mujeres y la no discriminación de la mujer. | UN | وقد سبق أن قدّمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عام 2008 تقريراً إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2008/76)، تناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومبادئ المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز ضد المرأة. |