"los principios enunciados en la carta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمبادئ الواردة في ميثاق
        
    • المبادئ الواردة في ميثاق
        
    • للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق
        
    • بالمبادئ الواردة في ميثاق
        
    • المبادئ المنصوص عليها في ميثاق
        
    • والمبادئ الواردة في ميثاق
        
    • للمبادئ المبينة في ميثاق
        
    • بالمبادئ المبينة في ميثاق
        
    • بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق
        
    - La solución de la presente crisis, y de toda otra diferencia entre los dos países, por medios pacíficos y jurídicos de conformidad con los principios enunciados en la Carta de la OUA y la Carta de las Naciones Unidas; UN - تسوية الأزمة الحالية وأي خلاف آخر بين البلدين بوسائل سلمية وقانونية طبقا للمبادئ الواردة في ميثاق منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    - La solución de la presente crisis, y de toda otra diferencia entre los dos países, por medios pacíficos y jurídicos de conformidad con los principios enunciados en la Carta de la OUA y la Carta de las Naciones Unidas. UN - تسوية الأزمة الحالية وأي خلاف آخر بين البلدين بوسائل سلمية وقانونية طبقا للمبادئ الواردة في ميثاق منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    - La solución de la presente crisis, y de toda otra diferencia entre los dos países, por medios pacíficos y jurídicos de conformidad con los principios enunciados en la Carta de la OUA y la Carta de las Naciones Unidas; UN - تسوية الأزمة الحالية وأي خلاف آخر بين البلدين بوسائل سلمية وقانونية طبقا للمبادئ الواردة في ميثاق منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    La Secretaría de la Commonwealth celebra la iniciativa de la UNESCO de promover y desarrollar una cultura de la paz basada en los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ترحب اﻷمانة العامة للكومنولث بمبادرة اليونيسكو الرامية إلى تعزيز وتطوير ثقافة السلام استنادا إلى المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Considerando que, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables, UN إذ ترى أنه، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Guiándose por los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular los que preconizan el fomento de las relaciones de amistad entre las naciones y el logro de la cooperación para solucionar los problemas de índole económica y social, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وخاصة تلك التي تدعو إلى تنمية العلاقات الودية بين الدول وتعزيز التعاون لحل المسائل ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية،
    Recordando los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    - La solución de la presente crisis, y de toda otra diferencia entre los dos países, por medios pacíficos y jurídicos de conformidad con los principios enunciados en la Carta de la OUA y la Carta de las Naciones Unidas; UN - تسوية الأزمة الحالية وأي خلاف آخر بين البلدين بوسائل سلمية وقانونية طبقا للمبادئ الواردة في ميثاق منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة؛
    3. Exhortamos y seguimos animando a todos los Estados miembros que sean partes en una controversia a que la resuelvan pacíficamente de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 3 - ندعو كل الدول الأطراف في نزاع ما ونشجعها باستمرار على تسوية هذا النزاع سلمياً، وفقاً للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    El Sr. Neil (Jamaica) dice que su país considera esencial que las actividades de la comunidad internacional para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales estén en conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 1 - السيد نيل (جامايكا): قال إن بلده يرى أن ثمة ضرورة لجعل الأعمال المضطلع بها من قبل المجتمع الدولي من أجل تشجيع وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية مطابقة للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    La política se elaboró en base a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, el Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, las normas de conducta en la administración pública internacional, y los demás documentos que guían la conducta de los funcionarios del UNICEF. UN وهذه السياسة هي تفصيل للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، ومعايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية، وغيرها من الوثائق التي يسترشد بها موظفو اليونيسيف في سلوكهم.
    a) La solución de la crisis actual y de cualquier otra controversia que pudiera surgir entre ambos países por medios pacíficos y jurídicos, conforme a los principios enunciados en la Carta de la OUA y en la Carta de las Naciones Unidas; UN (أ) تسوية الأزمة الحالية وأي نزاع آخر بين البلدين بالوسائل السلمية والقانونية طبقا للمبادئ الواردة في ميثاق منظمة الوحدة الأفريقية وميثاق منظمة الأمم المتحدة؛
    Reafirmando el derecho inalienable de todos los pueblos a la libre determinación y a la independencia, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y en la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN " وإذ تعيد تأكيد حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتدة وفي قرار الجمعية العامــة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠ والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Reafirmando el derecho inalienable de todos los pueblos a la libre determinación y a la independencia, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y en la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تؤكد مجددا حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠ والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Reafirmando el derecho inalienable de todos los pueblos a la libre determinación y a la independencia, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y en la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN " وإذ تؤكد مجددا حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠ والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    La finalidad del informe es facilitar la evaluación de la distribución del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas por nacionalidad, sexo, categoría y tipo de nombramiento, habida cuenta de los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y de las directrices establecidas por la Asamblea General. UN والغرض من التقرير هو تسهيل اجراء تقييم لتوزيع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب الجنسية ونوع الجنس والرتبة ونوع التعيين، في ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة.
    La finalidad del informe es facilitar la evaluación de la distribución del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas por nacionalidad, sexo, categoría y tipo de nombramiento, habida cuenta de los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y de las directrices establecidas por la Asamblea. UN والغرض من ذلك التقرير هو تيسير تقييم توزيع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب الجنسية، والجنس، والرتبة، ونوع التعيين، في ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة.
    Considerando que, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables, UN إذ ترى، وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية لا يمكن التصرف فيها أساسُ الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Guiándose por los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, así como por otros instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, UN وإذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، فضلا عن الصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان،
    Recordando los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Este ejercicio en el que participaremos en el futuro debe realizarse sobre una base no selectiva de conformidad con el derecho internacional y los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب القيام بهذه الممارسة التي سننخرط فيها مستقبلا على أساس غير انتقائي وفقا للقانون الدولي والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Además, el Gobierno del Níger estima que los países y los pueblos tienen el derecho legítimo de definir libremente su modelo de desarrollo con las mismas posibilidades y oportunidades de éxito, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وترى حكومة النيجر من ناحية أخرى أن لكل بلد ولكل شعب حقا مشروعا في أن يحدد بحرية النموذج الإنمائي الذي يريده لنفسه، وفي أن تكون له نفس فرص النجاح وفقا للمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Muchas delegaciones se refirieron en concreto a la necesidad de reafirmar nuestra adhesión y respeto a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención de 1951, el Protocolo de 1967, varias convenciones regionales y el derecho internacional humanitario. UN وتحدثت وفود عديدة بالتحديد عن ضرورة تأكيد التزامنا بالمبادئ المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ ومختلف الاتفاقيات اﻹقليمية، وفي القانون اﻹنساني الدولي، واحترام هذه المبادئ.
    En la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente estudio, se deberán observar plenamente los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويلزم التنويه إلى وجوب الالتزام تماما، في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more