"los principios fundamentales de la democracia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادئ الأساسية للديمقراطية
        
    • مبادئ الديمقراطية
        
    Se reconoció el principio como uno de los principios fundamentales de la democracia moderna y del gobierno basado en el imperio de la ley, y se ha asimilado en muchos sistemas jurídicos. UN وقد اعتُرف بهذا المبدأ بوصفه أحد المبادئ الأساسية للديمقراطية والحكم العصريين القائمين على سيادة القانون، وأُدمج في كثير من النظم القانونية.
    Desde que asumió su cargo, mi Administración ha basado su labor tendiente a la reactivación, la estabilidad y la prosperidad de Nigeria en los principios fundamentales de la democracia, la buena gestión pública, la libre empresa y el imperio de la ley. UN ومنذ تولي إدارتي مهامها فقد جعلت من المبادئ الأساسية للديمقراطية والحكم الرشيد والمشاريع الحرة وسيادة القانون أساسا لمسعاها من أجل نيجيريا المتجددة النشاط والمستقرة والمزدهرة.
    La misión de la FDA consiste en ejecutar programas de corte cultural concebidos para robustecer y realzar los principios fundamentales de la democracia, la libertad y la pluralidad económica en toda África. UN وتتمثل رسالة المؤسسة في تنفيذ البرامج الثقافية الرامية إلى تعزيز وتقوية المبادئ الأساسية للديمقراطية والحرية والتعددية الاقتصادية في كل أنحاء أفريقيا.
    El objetivo de la organización es ejecutar programas de corte cultural concebidos para fortalecer y realzar los principios fundamentales de la democracia, educar y aumentar la participación ciudadana en el proceso democrático y fomentar la rendición de cuentas y la transparencia del gobierno. UN وهدف الرابطة هو تنفيذ برامج ثقافية مخصصة لتعزيز المبادئ الأساسية للديمقراطية والنهوض بها، وتثقيف المواطنين وزيادة مشاركتهم في العملية الديمقراطية، وتشجيع المساءلة والشفافية لدى الحكومات.
    Se fundó como instrumento para difundir los principios fundamentales de la democracia, el humanismo, la universalidad, el respeto mutuo y el entendimiento. UN وأنشئت المنظمة بوصفها أداة لترويج مبادئ الديمقراطية والإنسانية والشمولية والاحترام والتفاهم المتبادلين.
    El terrorismo es una de las peores lacras de nuestro tiempo y se opone a todo lo que representan las Naciones Unidas, pues ataca los principios fundamentales de la democracia, los derechos del hombre y el bienestar de las poblaciones, además de perjudicar al desarrollo socioeconómico de los países. UN وذكر أن الإرهاب هو واحد من أسوأ الأوبئة في العصر الحديث وأنه يتعارض مع كل ما ترمز إليه الأمم المتحدة، لأنه يهاجم المبادئ الأساسية للديمقراطية وحقوق الإنسان ورفاه الشعوب، بالإضافة إلى أثره السلبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان.
    La Unión Interparlamentaria tiene la ambición de promover un movimiento hacia valores democráticos internacionalmente reconocidos y, con esto en mente, adoptó en 1997 la Declaración Universal sobre la Democracia, que establece los principios fundamentales de la democracia y describe los componentes y el ejercicio del gobierno democrático. UN ويطمح الاتحاد البرلماني الدولي إلى تعزيز التحرك نحو قيم ديمقراطية معترف بها دوليا. ومع مراعاة ذلك، اعتمد في عام 1997، الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية الذي يحدد المبادئ الأساسية للديمقراطية ويصف مكونات الحكم الديمقراطي وممارسته.
    Es inaceptable que una minoría que no es representativa desafíe al gobierno legítimo y al orden constitucional por la fuerza de las armas: acciones de ese tipo socavan los principios fundamentales de la democracia, la buena gestión pública y el respeto de los derechos humanos, la paz y la seguridad, que son esenciales para la estabilidad y el desarrollo. UN فليس من المقبول لأقلية ضئيلة أن تتحدى الحكومة الشرعية والنظام الدستوري بقوة السلاح: إن مثل هذه الأعمال يقوّض المبادئ الأساسية للديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان، والسلم والأمن، وهي أمور لا بد منها لتحقيق الاستقرار والتنمية.
    La República Checa acoge con beneplácito el establecimiento del Consejo de Gobierno, el nombramiento de ministros interinos y la continuación de la labor de redactar la Constitución, y estamos interesados en la creación, a la brevedad posible, de un gobierno estable en el Iraq que cumpla con sus compromisos internacionales y respete los derechos humanos, las libertades y los principios fundamentales de la democracia. UN ولذلك، ترحب الجمهورية التشيكية بتشكيل مجلس الحكم وتعيين وزراء مؤقتين واستمرار العمل على وضع دستور، كما أنها مهتمة بالعمل بسرعة على تشكيل حكومة مستقرة في العراق تحترم التزاماتها الدولية وتحترم حقوق الإنسان وحرياته، كما تحترم المبادئ الأساسية للديمقراطية.
    Uno de los principios fundamentales de la democracia representativa es vincular a los ciudadanos con las decisiones que los afectan y lograr que las autoridades públicas se hagan responsables de esas decisiones. UN 7 - من المبادئ الأساسية للديمقراطية التمثيلية ربط المواطنين بالقرارات التي تؤثر فيهم وكفالة المساءلة العامة عن تلك القرارات.
    Ese enfoque es antidemocrático y, pese a las afirmaciones contrarias formuladas por España, nunca contará con el apoyo de la Unión Europea ni de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, para las que el respeto por los principios fundamentales de la democracia y los derechos humanos ocupan un lugar central en las posturas sobre todos los temas. UN هذا النهج غير ديمقراطي، وخلافا لتأكيدات إسبانيا، لن يحظى أبدا بتأييد الاتحاد الأوروبي أو منظمة حلف شمال الأطلسي اللذين يعتمدان على احترام المبادئ الأساسية للديمقراطية وحقوق الإنسان لتحديد مواقفهما بشأن جميع القضايا.
    La misión de la organización consiste en ejecutar programas de corte cultural concebidos para robustecer y realzar los principios fundamentales de la democracia, la libertad y la pluralidad económica en toda África e integrar las nuevas democracias africanas en la corriente económica mundial, desbrozando así el camino a la paz y la prosperidad en África. UN وتتمثل مهمة الرابطة في تنفيذ برامج تراعي الفوارق الثقافية وترمي إلى تعزيز وتقوية المبادئ الأساسية للديمقراطية والحرية والتعددية الاقتصادية في كل أنحاء أفريقيا، وإلى إدماج الديمقراطيات الأفريقية الناشئة في صلب الاقتصاد العالمي، مما يفضي إلى تمهيد الطريق لتحقيق السلام والازدهار في أفريقيا.
    La libertad de prensa es uno de los principios fundamentales de la democracia que debe defenderse especialmente durante los períodos electorales. UN وتشكل حرية الصحافة مبدأ محوريا من مبادئ الديمقراطية يلزم الامتثال له خصوصا خلال فترة الانتخابات.
    ii) Respetar los principios fundamentales de la democracia y la buena gobernanza y reforzar la capacidad institucional del gobierno local y el gobierno central; UN ' 2` احترام مبادئ الديمقراطية ومبادئ الإدارة السليمة الأساسية وتعزيز القدرات المؤسسية في الحكومات المحلية والمركزية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more